PDA

ดูเวอร์ชั่นเต็ม : ภาษาญี่ปุ่นเบื้องต้น Season 2 และรวบรวมข้อมูลสำคัญๆของหมวดอนิเมะ



Vocaloid_BRS
13th August 2011, 11:51
http://upic.me/i/ci/headquartersterabyte.jpg

ศูนย์บัญชาการประจำหมวดอนิเมะ

http://s1.ishare.in.th/image/9110/anime_headquarters_1.0.jpg

Anime Headquarters Version 1.0

http://s1.ishare.in.th/image/9250/040fab01c37435745319485539c90f231314309331_full.jpg

กระทู้จะยังมึนๆไร้สีสันอยู่ จะกลับมาทำให้ทีหลังครับ

ไม่มี Database Update แล้ว
ส่วน Version จะไม่เปลี่ยนบ่อย นานๆค่อยเปลี่ยนครั้งนึง

ตั้งแต่ 2011/01/10 เป็นต้นไปแหล่งข้อมูลที่เกี่ยวกับหมวดอนิเมะแห่งนี้จะย้ายไปเรปที่ 2 นะครับ (บังเอิญจองไว้แบบไม่ได้ตั้งใจ)

รูปแบบและข้อมูลทุกอย่างจะถูกเปลี่ยนแปลงเกือบทั้งหมด จะได้เหมาะๆในการหาข้อมูล เพราะขนาดอ่านเองยังลายตาเลย
ระหว่างนี้ใช้แบบเดิมไปก่อน ช่วงวันหยุดอาจจะมาทำให้ ไม่อยากออกไปเที่ยวแล้ว เพราะช่วงนี้ฝนตกบ่อย หวัดรับประทานแล้วเนี่ย

อีกไม่ถึง 4 เดือนจะถึงวันคริสมาสต์แล้ว! ใกล้สิ้นปีเข้าไปจริงๆก็นึกดีใจบ้างนึกเสียใจแปลกๆบ้าง เป็นความรู้สึกที่ประหลาดดีแหะ =w=

ผมจะเปิดเว็บเป็นของตัวเองแล้วครับ รอว่างยาวก็จะเริ่มทำซับแล้วล่ะ ใครเวลาว่างเยอะๆมาเป็นม็อดดูเวลาเว็บให้หน่อยนะ ถ้าว่างจัดจริงๆมาช่วย Encode หน่อยก็ไม่เลว
ท่านพี่ซูก็ตั้งใจทำซับนะฮับ ผมรอติดตามอยู่

เปิดเว็บใหม่ๆเงียบแน่นอน ดูตัวอย่างจาก The Anime-FS ที่รู้ๆกันในหมวดอนิเมะได้ บรรยากาศน่าอยู่มาก เพราะเงียบสงบ "มว๊ากกๆ!" (ฮาแปลก?)

ระหว่างนี้ใช้ตารางของ Neregate เพียงอย่างเดียวก่อน กำลังรวบรวมอยู่ครับ น่าจะได้ตารางมาทีละ 2 ตารางล่ะมั้ง ดูให้สบายใจไปเลย
ตารางอนิเมะมาดูได้ที่นี่เท่านั้น! (หมายถึงถ้าไม่มีใครมาอัพเดทแข่งกับกระทู้นี้)

จะลบ Add Information ทุกซีซั่นออกด้วย เพราะไม่จำเป็นต้องใช้แล้ว เหลือไว้แต่ข้อมูลดีกว่า
ไม่ได้ลบข้อมูลทั้งหมดนะ ลบแค่ Add Information Season ออกเฉยๆ รู้สึกเกะกะแปลกๆ

การนับวันใน -Headquarters- แห่งนี้
งั้นขออธิบายก่อนที่จะเข้าใจมั่วไปกันใหญ่นะครับ ผมจะนับแบบ "ปี/วัน/เดือน" เช่น "2011/31/12" นะครับ โดยใช้ปี A.D. [Anno Domini] เป็นหลัก เข้าใจนะ?

มีอนิเมะน่าสนใจดูเหมือนกันนะครับ เลื่อนลงไปประมาณเกือบกลางๆจะมีอยู่

ยังไงก็คงจะไม่ได้ปักหมุดมั้ง ไม่เห็นท่านเรย์เลย (ก็ตูข้าไม่ได้เข้ามาบ่อยๆนี่ จะไปเห็นได้ไง) เอาไว้เมื่อมีข่าวอัพเดทใหม่ๆจะดันมู้ขึ้นมาก็แล้วกัน (แต่ปักก็คงดี จะได้ไม่ต้องดันขึ้นมา)

----------


ติดตามความเคลื่อนไหวของอนิเมะได้ที่นี่! ข้อมูลที่อัพเดทบ่อยจนคุณจะไม่พลาดอนิเมะหลายๆเรื่องและข่าวต่างๆของอนิเมะ
แหล่งข้อมูลทั้งหมดที่จะมาอยู่ที่นี่

---Sources---

Animenewnetworks
Moonphase
Moetron
Anime-source
Fansubwiki
Neregate
TBS
Animesuki
Myanimelist
Akibatan
Poripuri
Red-Alphra

ใครตามแต่กระทู้ข่าวที่เอามาแปะใหม่ระวังพลาดละกัน เพราะที่นี่รวมหลายๆความเคลื่อนไหวของอนิเมะจาก
9 เว็บต่างประเทศ
1 เว็บอนิเมะซับไทยที่มีแหล่งข้อมูลจาก KO-TAKU -เรด-อัลฟร่า-
1 เว็บ เป็นเว็บที่หลายๆคนรู้จักกันดี -ปอริปุริ-
1 เว็บใหญ่ของข่าวสารในวงการการ์ตูนญี่ปุ่น มังงะ ฟิกเกอร์ รวมถึงนักเขียนและนักพากษ์ด้วย -อากิบะตัน-

PSP. ไม่มีผู้ช่วยเลยเฟ้ย! เพิ่งรู้นะเนี่ยว่าทำคนเดียวมันลุยโหดจริงๆ แต่ได้ข้อมูลดีๆมาเพียบ ^_^b

----------

ข่าวจาก AnimeXZ

ตั้งแต่ 2011/03/09 หมวด Anime Download Department จะเข้าได้เฉพาะสมาชิกเท่านั้น

----------

ใครไม่เข้าใจภาษาอังกฤษก็หาศัพท์ให้เข้าใจนะครับ จะได้ไม่งงว่าผมพิมพ์อะไรลงไปบ้าง แต่ผมเชื่อว่าหลายๆคนในหมวดนี้อ่านกันได้ เลยขออนุญาตใช้ละกันนะครับ

เมื่ออัพเดทครั้งต่อไปข้อความรายงานสถานะก็จะถูกลบออกหมดและใส่ข้อมูลปัจจุบันลงไป
รายงานสถานการณ์ในปัจจุบัน Transmision อาจจะถูกตัดออกไปถ้ามองไปมองมาแล้วเกะกะ
แต่ก็จะตัดออกแน่นอน ใช้ไปสักพักก่อน ผมเอาไว้ดูว่ามีอะไรออกไปและอัพเดทอะไรไปบ้าง เพราะไม่ได้เข้ามานานๆมันลืม

Incoming Transmision

-==Remove==-

- Black Rock Shooter - TV Size news
- Season 3 is coming soon...
- Roman Mumerals
- Something addon information all season
- Something japanese language
- Add information season XIV
- Remove 3 detail at lower
- Saimoe Battle [JokergameTH Anime Forum]
- Something detail anime saimoe tournament 2011 [Anime Saimoe Tournament 2011 Sitemix]
- Database update

-==Update==-

- Transmision report state
- New theme is update information to 1.0
- Change neregate anime chart to "Fall 2011 Anime Chart v6"
- Add information season VIII is latest season
- Increase more anime web browser and new detail
- Improve and update japanese language
- Headquarters rank system
- TTM rank system
- Coming soon and interesting continue season special anime
- Other more detail at topmost
- Neregate special news
- Personal opinion at topmost
- Edit japanese language to understand easily
- Anime TV Series Episode on air has been update other detail
- TV anime on air

End of Transmision...

----------


Jokergameth Anime Forum
-Headquarters-

-กองบัญชาการใหญ่แห่งอนิเมะ-

Commander In Chief - Ray [Rank - Commander]
General Officer - Vocaloid_BRS [Rank - General] [Gen.]
Chief - menoskun [Rank - Lieutenant General] [L Gen.]
Major - Aivanza [Rank - Major] [M.]
Colonel - yukung [Rank - Lieutenant Colonel] [L Col.]
Lieutenant - ルド・ボーイ [Rank - Lieutenant] [Ltn.]
Officer - Agonlive [Rank - Captain] [Cpt.]
Officer - ChickenBomB [Rank - Sergeant Major] [Sgt M.]
Sergeant - arm_963 [Rank - Sergeant] [Sgt M.]
Private - PeaceterZero [Rank - Corporal] [Cpr.]
Private - safeza00 [Rank - Corporal] [Cpr.]

แต่ละคนนี่พอใส่ยศให้เสร็จแล้วมาดูอีกทีก็ยศเยอะพอสมควรเนอะ
แต่เกี่ยวกับในกระทู้นี้เท่านั้น อยู่ที่การโพสในแต่ละครั้ง
ปั้มเนียนก็ลดยศนะเออ (ฮา ผมเล่นแบบนี้นานๆที ไม่มีความหมายอะไรเป็นพิเศษหรอก)
ปัจจุบันกำลังรวบรวมรายชื่อคนที่อยู่ในหมวดอนิเมะบ่อยๆ จะเปลี่ยนแปลงและแก้ไขข้อมูลในภายหลัง

ในคลับ Twin-Tail Moe เหมือนกัน ยศสำหรับสมาชิกทีมทุกคนจะอยู่ระดับต่ำสุด อยู่ที่การอัตราการรบของสมาชิกทีม
อัตราการรบคือ : หาภาพอนิเมะโมเอะๆหรือตัวละครที่ชอบและรายละเอียดต่างๆมาใส่ในกระทู้ เป้าหมายการรบคือต่อต้านอาเบะเพื่อความโมเอะ
แต่ละยศก็มีค่าต่างกัน เดี๋ยวจะไปบอกในหมวดอีกที
(ส่วนยศสูงๆแล้วจะมีอะไรนั้น ยังไม่บอกนะ ฮ่าๆๆ)

ท่านอาจจะไม่รู้ แต่ปัจจุบันสาวกอาเบะตันมากขึ้นเรื่อยๆ บางท่านอาจจะเริ่มรู้สึกตัวแล้วว่าอาเบะมาแรงจริงๆ
บางทีท่านอาจจะไม่รู้สึกตัวเลยก็ได้ว่าโดนอาเบะเจี๊ยะด้านหลังไปเรียบร้อยแล้ว...

อื่ม...ฮึ่ม!!!...ย่าห์.... ว๊ากก!!! แล้วไอ้ของแบบนั้นมันดียังไง!!! บอกมาเซ่!!! อาเบะมันดียังไง!!!

จะอธิบายล่ะนะ ความหมายที่สาวกอาเบะติดตามอยู่เนี่ย

ยาโอยก็คือยาโอย ไม่ได้มีความหมายอะไรนอกจาก Yaoi ที่แปลว่า Yaoi หรือก็คือยาโอยนั่นเองแต่อีกความหมายก็คือ Yaoi โดยที่อ่านว่ายาโอยแต่มักจะเห็นคำว่า Yaoi
มากกว่าคำว่ายาโอยเพราะคำว่า Yaoi นิยมใช้มากกว่าเพราะเป็นภาษาอังกฤษ แต่ไม่ว่าจะ Yaoi หรือยาโอยก็มีความหมายเหมือนกันก็คือ Yaoi กับยาโอย แต่ที่ต่างกันตรงที่
ยาโอยก็คือยาโอย ไม่ได้มีความหมายอะไรนอกจาก Yaoi ที่แปลว่า Yaoi หรือก็คือยาโอยนั่นเองแต่อีกความหมายก็คือ Yaoi โดยที่อ่านว่ายาโอยแต่มักจะเห็นคำว่า Yaoi
มากกว่าคำว่ายาโอยเพราะคำว่า Yaoi นิยมใช้มากกว่าเพราะเป็นภาษาอังกฤษ แต่ไม่ว่าจะ Yaoi หรือยาโอยก็มีความหมายเหมือนกันก็คือ Yaoi กับยาโอย แต่ที่ต่างกันตรงที่
ยาโอยก็คือยาโอย ไม่ได้มีความหมายอะไรนอกจาก Yaoi ที่แปลว่า Yaoi หรือก็คือยาโอยนั่นเองแต่อีกความหมายก็คือ Yaoi โดยที่อ่านว่ายาโอยแต่มักจะเห็นคำว่า Yaoi
มากกว่าคำว่ายาโอยเพราะคำว่า Yaoi นิยมใช้มากกว่าเพราะเป็นภาษาอังกฤษ แต่ไม่ว่าจะ Yaoi หรือยาโอยก็มีความหมายเหมือนกันก็คือ Yaoi กับยาโอย แต่ที่ต่างกันตรงที่...

เฮ้ย! เท้า! โอ้ย! อย่าถีบสิ ฉันเป็นผู้บัญชาการนะ อั่ก อย่าเตะสิเฟ้ย! มันเจ็บนะ อย่าเตะตรงนั้นสิ กระดูกหักแล้ว!!! ยอมแล้วๆ เลิกเล่นแล้ว! เลิกเล่นแล้ว!!!

อะ...ตะตะต้า... อิตไตโย~... ฮือออ~....

งั้นก็เข้าเรื่องสักทีล่ะนะ

ยาโอยก็คือยาโอย ไม่ได้มีความหมายอะ---

(โอ้ย! พอแล้ว พอแล้ว! ใส่รองเท้าเตะมันเจ็บมากกว่าเก่าอีกนะ พอแล้ว พอได้แล้ว! อย่าๆๆ เจ็บๆ ยอมแล้ว ยอมแล้ว! อ๊าาาาาาา!!!~~~....)

อิตไต เดทซึ... ฮืออ.....

"Yaoi" เกิดจากการรวมคำ เดี๋ยวจะโดนเท้าอีกเลยต้องแปลให้ด้วย
"Ya"ma nashi = ไม่มีจุดสำคัญของเรื่อง
"O"chi nashi = ไม่มีมุขตลก
"I"mi nashi = ไม่มีความหมาย
แล้วมันดีกว่า "Moe" ยังไง!!!? แค่ความหมายก็ชนะขาดแล้ว! โยชช่า!!!

มีเหตุการณ์เกิดขึ้นนิดหน่อย... ในวันที่ผมเข้าไปที่ AnimeXZ โดยใช้ชื่อตามปกติว่า "Vocaloid_BRS"
ก็คุยเล่นตามปกติ แต่หลังจากที่มีข้อความอันนึงโผล่มา จนเผลอร้อง
"โอ๊กกกก!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
และจ้องมองชื่อที่ดูเท่าไหร่ก็คือ
"Vocaloid_ABE"
วะ...- WTF!!!!!? ฮะ- เฮ้ย!!? คิดจะเล่นตลกเหรอ!? เลียนแบบชื่อไม่ว่าแต่นี่มัน...
"Vocaloid_ABE"
อุ...ว๊ากกกก! มันมาแล้ว มันมาแล้ว!! ชื่อสุดที่รักโดนคนอื่นเอาไปตั้งใหม่เป็น
"Vocaloid_ABE"
ไปแล้ว
ผมพิมพ์ถามไปว่า
"ตั้งชื่อแบบนั้นไปได้แรงบรรดาลใจมาจากไหนครับ"
เขาตอบอย่างเต็มใจมากๆ
"จากคุณไงล่ะครับ ^^"
นั่งช็อคคาเก้าอี้และหงายหลังตึงลงไป พอรู้สึกตัวอีกทีก็เช้าซะแล้ว...
เซ็ตซึโบ ชิตะ!!! โวคัลลอยด์ บีอาร์เอสซึ เซ็ตซึโบ ชิตะ!!!

แพทย์สนาม : กระดูกแขนซ้าย ต้นขาขวา ตาซ้าย มือซ้าย ซี่โครงด้านขวา บริเวนท้อง ได้รับความเสียหายอย่างหนัก บางส่วนกระดูกหัก ระหว่างนี้ท่านจะต้องพักรักษาตัวตัวจนกว่าจะหายนะครับ ห้ามออกไปรบเด็ดขาด
นายพลโวคัลลอยด์คุง : เหวอ!!!? ไม่จริ๊ง!!?~~~ ม่ายยยยย~!!!

ยศปัจจุบันของสมาชิกทีม (ลูกทีม) TTM

Vocaloid_BRS [Rank - Captain] ร้อยเอกโวคัลลอยด์คุง
menoskun [Rank - Sergeant Major] สิบโทเมนอสคุง
GariTo [Rank - no rank] พลทหารการิโตะคุง
Agonlive [Rank - no rank] พลทหารอกอนลีฟคุง
forged [Rank - no rank] พลทหารเมลโอก้าคุง
pooh0856 [Rank - Corporal] จ่าอากาศโทพูห์คุง
Killingsound [Rank - no rank] พลทหารเพคุง
GUROCKå [Rank - no rank] พลทหารมิกคุง
mai [Rank - no rank] พลทหารมาอิจัง
ChickenBomB [Rank - no rank] พลทหารต่อคุง
safeza00 [Rank - no rank] พลทหารเซฟคุง

ยังมีอีกสมาชิกส่วนหนึ่ง
เป็นชื่อที่มาจากในคลับ ใครรู้สึกชื่อแปลกๆเกินก็ไปเปลี่ยนได้ ผมจะได้เรียกได้ถูก
ท่านซูยศสิบโท ผมยศร้อยเอก เลื่อนขั้นขึ้นมาเร็วๆนะครับท่านซู >///<
ภาพที่ท่านซูเอามาแปะแหล่มมาก =w=b ทวินเทลถูกใจผม แต่จะเอาไทกะมาแปะก็ไม่ว่ากันนะครับ โมเอะได้ไม่เกี่ยวกับรูปแบบ

PS. ทำไมต้องเป็นยศทหารของอเมริกาล่ะ?
PSP. มันนับยศง่ายดี =w=b หรือจะเอาเป็นเลเวลเหมือนเกมแนว RPG ล่ะ - -a ตอนนี้คิดไม่ออก เอาเป็นยศไปก่อนแล้วกัน

อ้อ... มีเกมให้เล่นด้วยนะ เอาไว้ kill เวลายามว่างๆ เดี๋ยวเอาไปแปะให้ที่คลับ

หมวดรบ

Alpha / Delta / Echo / Charlie / Hunter / Lemer / Bravo / Rapter / Ucon / Whiskey / Foxtrot

เท่ๆทั้งนั้นเลย ขอใส่ไว้ตรงนี้ไปสักพักก็แล้วกัน

----------

HQ : All squad. detail has been changed every hour. do you copy?
Squad Leader : Solid Copy. more detail send to all member over.
HQ : However can't always update detail to board. It here is no signal.
Apache nine-seven : New detail will update at topmost and lower. don't miss.
Squad Leader : No sure. other squad is no confirm to check.
HQ : Affirmative over.

ข้อความข้างบนนั้นกำลังรายงานสถานการณ์การรบเรอะ!?

รู้สึกที่นี่จะเป็นแหล่งรวมข่าวสารขนาดใหญ่ในวงการข่าวสารของหมวดอนิเมะเลยนะเนี่ย! อย่างนี้ก็อดปั้มกระทู้แบบเนียนๆน่ะสิ! ถ้ามัวอัพข่าวแต่ในนี้
(เอาเถอะ เพราะไม่อยากให้รกในบอร์ดอนิเมะเลยมาอัพในนี้แทนไงครับ ไม่ได้มีอะไรมากหรอก แค่เข้ามากระทู้นี้บ่อยๆก็ได้ข่าวเองนั่นแหละครับ)

สำหรับใครที่ว่ามันเกะกะ"ไอ้ลูกกลมๆที่อยู่ในกระโหลก 2 ลูก"มากเพราะข้อความเยอะก็อ่านเฉพาะบนสุดกับล่างสุดก็พอครับ เพราะรายละเอียดช่วงกลางๆผมเปลี่ยนไม่บ่อย จะเปลี่ยนไปตามความเคลื่อนไหวของหมวดอนิเมะแห่งนี้ครับ

----------


TV Anime On Air

นี่เป็นช่องทีวีปกตินั่นแหละครับ แต่ก็จะมีอนิเมะฉายด้วย (ญี่ปุ่นนะ)

AT-X
TBS
BS-TBS
MBS
TBA
TV Tokyo
NTV's Yuruani?
Animax
Tokyo MX
KBS Kyoto
Kids Station
Fuji TV's naitaminA
TV Kanagawa
UHF
Teletama
Chiba TV
Nico
5pb.

ยังมีมากกว่านี้อีก แต่ผมหยุดไว้แค่นี้ก่อนก็แล้วกัน หัวเริ่มหมุนแล้ว
ดูเวลาว่างๆ อนิเมะฉายได้แทบจะทุกเวลา เสียอย่างเดียวมันไม่ใช่ซับไทย ฟังไม่ค่อยจะรู้เรื่องเท่าไหร่
หลายๆคนก็จะคุ้นกับ TBS/AT-X/Nico Nico Douga กันซะส่วนใหญ่
มีใครดูอนิเมะจากช่องพวกนี้บ้างครับ
(ถ้ามี? ล่ะนะ? ขนาดดูเองยังงงเลย ไร้ซับแล้วมึนตื้บ!)

----------


มาดูความไร้ประโยชน์ของกระทู้นี้สักนิด
ชีวิตประจำวันในโจกเกอร์เกมส์ของนายพลโวคัลลอยด์คุง...(ความไร้ประโยชน์อันสิ้นหวังของเจเนรอลโวคัลลอยด์คุง)

อยากถามเหลือเกินว่า
"เข้ามาอ่านในกระทู้นี้แล้วได้ประโยชน์กันบ้างมั้ย!?"

แต่คงจะมีคนตอบยากล่ะนะ ขนาดท่านซูมาท่านแรกเลยยังบอกว่า
"มู้นี้ดูเหมือนจะมีประโยชน์ =x= (ล่ะมั้งนะ)"
ผมก็นั่งแฮงค์ควันออกปากแล้ว =3="
[ความหมายที่แท้จริงคือ - menoskun กระทู้นี้ไม่มีประโยชน์ (สินะ)]

แถมท่านพีชเตอร์เซโร่มาอีกแล้วบอกว่า
"อยากได้ภาษา รัชเซีย ญี่ปุ่น จีน เกาหลี"
นัยน์ตาผมเหมือนคนไร้ชีวิตแล้วล้มตัวลงไปที่คีย์บอร์ด
[ในใจคงจะคิด - PeaceterZero ใครจะไปสนกระทู้พรรค์นี้กันเล่า ถ้าไม่มีภาษา รัสเซีย จีน เกาหลี ก็ไม่มีประโยชน์]

ท่านซูมาอีกรอบแล้วโพสว่า
"เรปบนงับ คางามิ เเปลว่าไรงับ =w="
อ้าปากค้างแบบที่ไม่เคยเป็นมาก่อน
"สุดยอดเลย! กระทู้ของผมไม่มีประโยชน์เลยใช่มั้ยขอรับท่านซู! -0-"
[ความหมายอันลึกซึ้งของท่านซู - Vocaloid_BRS ที่ผมบอกไว้ว่า "คางามิ = กระจก" แต่ท่านซูไม่เชื่อเลยไปถามคนอื่น คำว่าคางามิของผมเลยไร้ประโยชน์ไป สงสัยรวมถึงคำอื่นๆอีกหลายคำเลยด้วยล่ะ]

เซ็ตซึโบ ชิตะ!!!!!!!!!

แต่ยังดีที่ท่าน Aivanza ยังตามมาแก้และเพิ่มเติมศัพท์ให้กระทู้ของผมอย่างต่อเนื่อง ขอบคุณจริงๆครับ m(- -)m

ส่วนท่าน ルド・ボーイ อ่านว่าอะไรใครจะตอบก็ช่าง พอผมเห็นโพสเขา ผมก็เริ่มสิ้นหวังแล้วคิดว่า
"ผิดอีกกี่จุดล่ะทีนี้ จะโดนบ่นว่าอะไรน้า เฮ้อ... คงจะเหมือนเดิมนั่นแหละ ทำใจดีกว่า"
อ่านแต่ละโพสของเขานี่น้ำตาแทบไหล นั่งซึมพร้อมแก้ทั้งฐานข้อมูลและเรียงลำดับใหม่
"ฮือ......"
แต่ก็มาตามแก้ให้เหมือนกัน ต้องขอขอบคุณจากใจจริงครับ m(- -)m
[สภาพความเป็นจริง - Vocaloid_BRS เขาเก่งภาษาญี่ปุ่นกว่า เลยต้องก้มหน้ายอมรับแล้วฟังคำติและติ อย่างสิ้นหวัง ตามความรู้สึกของผม เขาคงอยากจะบอกว่า "ถ้าใช้ไม่เป็นก็อย่าใช้ดีกว่า ใช้ไปก็ไม่มีประโยชน์" อย่างนั้นล่ะสินะ ฮะๆ ฮะๆ ฮึก]

ท่าน pspfc ตามเข้ามาแล้วบอกว่า
"โอ้วเข้ามาแจม"
ผมคอตกทันทีแล้วเงยหน้าขึ้นพร้อมตะโกนออกไป
"เข้ามาปั้มเนียนหรอกเรอะ!?"
โทโฮโฮ...(ถอนหายใจอย่างสิ้นหวัง)
[ในสายตา - pspfc กระทู้อะไรเนี่ย ไร้ประโยชน์ชะมัด ปั้มเนียนสักโพสไปใครจะสน]

ท่านยูคุงตามมาแล้วบอกว่า
"จะกลายเป็นกระทู้เรียนภาษายุ่นไปแล้วแฮะ = 3="
(น้ำตาไหลเป็นน้ำตก)
"นี่ขนาดท่านยูคุงยังคิดว่ากระทู้นี้ในตอนนี้ไม่ได้สมเป็นกระทู้ที่เอาไว้เรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นเลย"
[ความจริงที่ไม่บอกจะดีกว่า - yukung ไม่ไหวๆ กระทู้อะไรไม่รู้ ไร้สาระชะมัด กระทู้แบบนี้มันไม่ได้เรียนภาษาญี่ปุ่นสักนิด ไร้ประโยชน์จริงๆ]
ตัวขาวไปหมดทั้งตัว นั่งเอนหลังแขนไม่มีแรงและควันออกปาก (วิญญาณออกจากร่างไปแล้ว)
"ไร้ค่า...ไร้สาระ... สิ่งที่ทำมามันไม่มีประโยชน์สินะ ฮะๆ ฮะๆๆ อ๊อก..."

Vocaloid_BRS : Status - K.I.A. (ตายห่าในหน้าที่)

โอตโตะ... ตรงนี้แต่งขึ้นมาเล่นๆนะครับ อย่าไปจริงจังมาก
แต่บอกตามตรงเลยครับว่าพอผมเจอเข้าไปอย่างนี้ก็สิ้นหวังและหมดกำลังใจอย่างมาก ไม่มีโพสไหนที่อ่านแล้วทำให้ทำให้รู้สึกดีหรือมีกำลังใจขึ้นมาเลย น่าเศร้าจริงๆ

* ยังดีที่ท่าน Agonlive ยังอยู่ ถ้าไม่มีท่าน Agonlive เป็นเพื่อนคุยด้วยผมคงจะจมลงไปในความมืดมิดแล้วล่ะ
* ส่วนท่าน menoskun นี่ผมไม่นับว่าเป็นเพื่อน เพราะตามความรู้สึกแล้วท่านซูอยู่สูงกว่าผมมากจนได้แต่มองเท่านั้น ได้แค่ชื่นชมในตัวท่านซูแต่ก็ไม่กล้าที่จะคุยด้วย (อ่ะ คงจะไม่มีใครรู้สึกเหมือนผมสินะ เพราะท่านซูคือเทพเจ้า!!! วะ ฮ่าๆๆ จริงๆนะ ผมรู้สึกอย่างนั้น ซู-ซามะ บันซาย!!!)
* ท่าน ChickenBomB นี่ผมรู้สึกได้ถึงออร่าแปลกๆ แบบว่าพอคุยแล้วผมก็เหงื่อแตกพลั่กอะไรแบบนี้ แถมกลัวว่าจะมาเล่นมุขอาเบะใส่ด้วยสิ

---

[J.C. Staff] สำหรับแฟนๆยัยศูนย์ไม้กระดานก็เตรียมตัวเฮกันได้เพราะมีภาค 4 ออกมาในชื่อ
Zero no Tsukaima Kessakusen (เซโร่ โนะ ซึไกมะ เคสซาคุเซ็น)
ภาค 4 นี้จะเป็นภาคจบของหลุยซ์สุดซึนแล้วครับ

[DIOMEDEA] รวมถึง Astarotte no Omocha! ก็มีภาคพิเศษ "EX" ตามมาด้วย

[SILVER LINK] สำหรับ Baka Test ก็มีภาคพิเศษตามมาให้ฮากันอีกแน่นอนในชื่อ Baka to Test to Shoukanjuu : Sore ga Bokura no Nichijou

[AIC BUILD] Boku wa Tomodachi ga Sukunai ก็มีภาคพิเศษตามมาเช่นกันครับ

[STUDIO DEEN] ส่วนอนิเมะ Sekai-Ichi Hatsukoi ก็ออกตอน 12.5 มาให้อ้วกอีกในชื่อตอนว่า "Yoshino Chiaki no Baai" เรื่องนี้เป็นเรื่องแนว BL ขยายความคือ Yaoi รู้ง่ายๆคือเหมือนกับอาเบะนั่นแหละครับ (ไม่คิดจะอยากดูมันเลย ไอ้อนิเมะพรรค์เนี้ย ใครเป็นพวก Yaoi ก็ดูๆกันไปเหอะ ผมขอผ่าน)
อ้อ... Sekai-Ichi Hatsukoi ก็ประกาศออกภาค 2 มาได้พอสมควรแล้ว ระวังเปิดไปเจอไอ้เรื่องนี้ล่ะ (ฮา)

[J.C. Staff] อนิเมะที่รู้จักกันมากในหมวดอนิเมะ Shakugan no Shana III ก็กำลังจะลง TV Size ในอีกไม่ช้านี้! เฟรมเฮซ ในภาคนี้จะเจอการต่อสู้แบบไหนกันเนี่ย!? และเป็นภาคจบด้วย ไม่ธรรมดาซะแล้วสำหรับสาวกเตี้ย แบน ซึน

[8-BIT] Infinite Stratos หลังจากประกาศ OVA ไปก็พอสมควรแล้วก็ใกล้เข้ามาทุกที แค่รอเวลาให้ออกมาก็พอ

[Kinema Citrus / TNK] Busou Shinki Moon Angel สำหรับเรื่องนี้ก็น่าดูนะครับ ถึงจะยังไม่เข้าฉายก็เถอะ แนวเหมือนขับ IS ต่อสู้เลยครับ แต่จะฮาเร็มหรือเปล่านั้นผมก็คงจะบอกว่าไม่ใช่ล่ะมั้ง
เป็นชุดรบที่ผู้หญิงใส่เท่านั้นอีกครับชุบรบนั้นคือ "บุโซว ชินกิ" แต่ก็มีผู้ชายใส่ได้เหมือนกันนะ เป็นการแข่งขัน "Shinki Battle of Tsubasa" ที่ทุกคนใฝ่ฝันจะเป็น Shinki Master (ต้องรอรายละเอียดมากกว่านี้อีกครับ)

และอีกหลายๆเรื่องซึ่งติดตามกับผมได้นะครับ ถ้าต้องการจะหารายละเอียดมาแปะให้เยอะๆ อ้อ... เด็นปะ อนนะ (Denpa Onna) นี่ตอนพิเศษหรือตอนที่ 13 อีกราวๆ 3 เดือนหรือ 106 วัน (นับจาก 2011/05/09) คงจะฉายแล้วล่ะ ครับ (โห...3 เดือน!)

----------

Link to Season 1 (http://www.jokergameth.com/board/showthread.php?t=7566)

Add Information Season VIII
[Coming Soon Special Anime On Air]
อนิเมะที่มีโอกาศสูงมากๆในการทำภาคต่อ
ปัจจุบันมีข่าวสารอนิเมะออกมาและหลายๆเรื่องก็กำลังรอฉายอยู่หลายเรื่องเหมือนกันครับ
ถ้าใครไม่เก่งภาษาอังกฤษก็เปิดดิกหาเอานะครับ เพราะผมชอบใช้ภาษาอังกฤษในการบอกสถานะและรายละเอียดมากกว่า มันสะดวกดี
ส่วนชื่ออนิเมะผมก็เอามาจากที่มีอยู่แล้วและแปลตามความหมายและเรียงประโยคเอา

Infinite Stratos [Season 2] - อินฟินิตี้ สทราทอส ภาค 2 [สูงขึ้นไปอย่างไม่มีที่สิ้นสุด]
{ชาบูตัวละครภาคแรกมากไปถ้าภาค 2 มีตัวละครใหม่มาจะถอนตัวไม่ขึ้นนะเออ =w=}
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - Arrival]

Koreha Zombie Desu ka? / Is this a Zombie? [Season 2] - นี่คือ ซอมบี้งั้นเหรอคะ? ภาค 2
{ยังไม่ทันได้เห็นเคียวของเนโครแมนเซอร์เลย! เห็นแล้วนี่หว่า แต่ยูไม่ได้เอาออกมาใช้}
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - Arrival "Kore wa Zombie Desu ka? - OAD"]

Shakugan no Shana [Season 3 - Final] - ชานะ นักรบอัคคี ภาค 3 - ภาคจบ
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - OVA has arrival in second season only "Shakugan no Shana S"]

Zero no Tsukaima [Season 4 - Final] - ข้ารับใช้ของยัยศูนย์ ภาค 4 - ภาคจบ
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

Kami nomi zo Shiru Sekai / The World God Only Knows [Season 3] - โลกของพระเจ้าเท่านั้นที่รู้ ภาค 3
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - Arrival "The World God Only Knows: Four People and an Idol (OAV) (sequel)"]

Amagami SS [Season 2] - อะมากามิ เอสเอส ภาค 2
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - Arrival "Amagami SS Episode 26 - Tachibana Miya Route"]

Darker Than BLACK [Season 3] - ดาร์คเกอร์ แทน แบล็ค ภาค 3 [ความมืดมิดที่ปิดบังความชั่วร้าย]
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - OVA has arrival in between first season and second season "Darker Than BLACK - OVA 4 or 6 Episode"]

Umineko no Naku Koro ni [Season 2] - แว่วเสียงนางนวล ภาค 2
{จบไม่เคลียร์ตูไม่ยอม ถึงดูตามสภาพความเป็นจริงแล้วจะไม่มีภาคต่อก็เถอะ!}
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

The Legend of the Legendary Heroes [Season 2] - ตำนานแห่งผู้กล้าในตำนาน ภาค 2
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

High school Of The Dead [Season 2] - ไฮ สคูล ออฟ เดอะ เดด ภาค 2
{ไฮ สคูล ออฟ เดอะ เซอร์วิส น่าจะเหมาะกว่านะ}
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - Arrival "High School of the Dead - OVA"]

Seitokai no Ichizon [Season 2] - ความเห็นส่วนตัวของสภานักเรียน ภาค 2
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

Yumekui Merry / Merry Dream Eater [Season 2] - เมอรี่ ผู้กลืนกินฝัน ภาค 2
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

Code Geass -Hangyaku no Lelouch- R3 / Code Geass -Lelouch of the Rebellion- R3 [Season 3] - รหัส กีอัส -ลูลูชแห่งการปฏิวัติ- อาร์ทรี ภาค 3
{โดยส่วนตัวผมมองไม่ออกจริงๆครับว่า R3 จะออกมาจริงๆแน่หรือ? นึกเนื้อเรื่องไม่ออกจริงๆ คิดว่าถ้าไม่มีก็คงจะไม่แปลกหรอกนะ =_="}
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

Saki [Season 2] - ซากิ สาวเซียนไพ่นกกระจอก ภาค 2
{อยากให้มีแต่คงยาก}
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

Hayate no Gotoku! / Hayate The Combat Butler [Season 3] - ฮายาเตะ พ่อบ้านประจัญบาน ภาค 3
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - OVA has arrival in before second season only "Hayate no Gotoku! - OVA Episode 0 on second season"]

Denpa Onna to Seishun Otoko [Season 2] - สาวติ๊งต๊องกับหนุ่มจริงจัง ภาค 2
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - Arrival "Denpa Onna to Seishun Otoko - Episode 13"]

Seitokai Yakuindomo [Season 2] - การประชุมของประธานสภานักเรียน ภาค 2
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - Arrival "Seitokai Yakuindomo - OVA"]

Working!! [Season 2] - เวิร์คกิ้ง!! ภาค 2
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

Nyan Koi! [Season 2] - เนียน โค่ย! ภาค 2
{ตูว่าไอเรื่องนี้คนทำเน่าไปแล้วแน่ๆ}
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

Hidan no Aria / Aria The Scarlet Ammo [Season 2] - อาเรีย กระสุนแดงเดือด ภาค 2
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - Can't Arrival on now or No]

Deadman Wonderland [Season 2] - เดดแมน วันเดอร์แลนด์ ภาค 2
{เนื้อเรื่องมังงะไปไกลลิบโลกแล้วเฟ้ย!}
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - Arrival]

Dragon Crisis! [Season 2] - ดราก้อน ไครซิส! ภาค 2
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

Dog Days [Season 2] - ด็อก เดย์ ภาค 2
{เบ็กกี้~ คาวาอิ >///< มาเร็วๆนะ}
[OVA/OAD/ONA/SPECIALS - No]

PSP. บางเรื่องอย่าใส่ชื่อไทยจะเหมาะสุดเพราะอย่างเช่น "Dragon Crisis! = ฝ่าวิกฤติมังกร" นี่ ทำให้นึกถึง "Crysis 2 = ฝ่าวิกฤติสงครามวินาศโลก" ขึ้นมาทันที เพราะงั้นปล่อยๆไปเถอะ


Add Information Season VII
[IA, KT, ST 2011]

Saimoe Tournament 2011

ในที่สุดก็เริ่มขึ้นแล้วกับ Saimoe Tournament 2011 ใครจะครองตำแหน่งสูงสุดนั่นคงต้องเฝ้าติดตามกันอย่างใกล้ชิดเลย ปีนี้การแข่งขันน่าสนใจมากๆ


Saimoe Tournament 2011 - MAD Promo

Music : THEDAYTakeoff


http://www.youtube.com/watch?v=3ctV0D6sdd8

Knowledge Test

หลังจากที่ได้รู้ศัพท์ญี่ปุ่นไปบ้างแล้ว (หรือเปล่านะ?) ลองทดสอบกันหน่อยว่าพอที่จะเข้าใจบ้างหรือเปล่า

แน่นอนว่าอ่านและทำความเข้าใจอย่างเดียวไม่ได้ทำให้เก่งถึงขนาดไปพล่ามภาษาญี่ปุ่นได้โดยไม่ติดขัด (ฟังรู้เรื่องก็ยังดีกว่าโดนหลอกด่าแล้วงง - -* จากนั้นบอกว่า "อาริงาโตะ โกไซงิมัตซึ" แล้วก็ฮาแตก)

ประโยคนึงจะไม่ได้เป็นประโยคตายเช่น "Yakusoku" อาจย่อเหลือแค่ "Yasoku" ก็ได้เช่นกัน เอาเถอะ มีอีกหลายประโยคเลยไม่อยากจะยกตัวอย่างมามากมาย

เข้าเรื่องดีกว่า (PS. แสดงว่าที่อ่านผ่านๆมานี่นอกเรื่องอยู่หรือไง? / PSP. หนวกหูเฟ้ย! - -*) สำหรับท่านที่มีเวลาว่างยังไงก็หาพวก Drama CD จากอนิเมะฟังหรือจาก Character Introdution Movie และ Trailer จาก Game ต่างๆก็ได้ (ผมไม่อยากแนะนำให้ไปฝึกในเกม เพราะฟังไปยังไงก็ไม่รู้เรื่อง - -* [Eroge / Dojin Game])


http://www.youtube.com/watch?v=6azs49ER_Go

http://www.youtube.com/watch?v=DSCoeFOF7nI

หลังจากที่ดูผ่านไปรู้สึกว่าท่านเข้าใจบางประโยคและการรวมคำขึ้นมาบ้างหรือยังครับ (สำหรับคนที่ไม่ได้ดูและข้ามมาอ่านตรงนี้มันคงจะเข้าใจล่ะนะ - -*) อ่าฮ่า... แน่นอนว่าพอเข้าใจบ้าง (PS. คิดเองเออเองจะดีเรอะ / PSP. ไม่ดีแน่นอน =_=') แต่คงไม่ถึงขนาดแปลได้ทุกประโยค เอาอย่างนี้ดีกว่า จากวีดีโอข้างบน ท่านลองตอบซิครับว่าท่านเข้าใจอะไรบ้าง ใคร ทำอะไร พูดเกี่ยวกับอะไร เอาคร่าวๆพอครับ (เลือกมา 1จากวิดีโอทั้งหมดพอ)
PSP. รู้สึกเริ่มไม่มั่นใจว่าคนที่เข้ามาอ่านจะไม่เข้าใจกันจริงๆหรือเปล่า แค่นั่นเอง... =_=" จะได้ทดสอบไปด้วยว่าเริ่มฟังภาษาญี่ปุ่นกันได้บ้างหรือยัง

อนิเมะที่น่าดูในซีซั่นนี้

ข้อมูลจะเปลี่ยนแปลงตามตารางการฉายอนิเมะเหมือนเดิม

Preview เข้าไปดูได้ที่นี่ (http://www.jokergameth.com/board/showthread.php?t=12346)

Anime TV Series Episode on air : Fall 2011 - SEPTEMBER / OCTOBER/ NOVEMBER

YURU YURI
STEINS;GATE
THE IDOLM@STER
KAMISAMA DOLLS
MAYO CHIKI!
BAKA TO TEST TO SHOUKANJUU NI!
ITSUKA TENMA
NEKOGAMI
KAMISAMA MEMO
R-15
SACRED SEVEN

สำหรับ Spring 2010 นี่ก็เป็นอนิเมะที่สนุกเหมือนกัน ใครยังไม่ดูสามารถไปไล่ดูได้ครับ เพราะฉายจบหมดทุกเรื่องแล้ว

Arakawa Under the Bridge
Ichiban Ushiro no Daimaou
Kiss X sis
K-ON!! (!! = Season 2)
Rainbow - Nisha Rokubo no Shichinin
Seikon no Qwaser (Rate +1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1+1 = อายุประมาณพี่ซูถึงจะดูได้)
Till the World without Betrayals
Working!! (Season 1 & โดน LC ไปแล้ว)

สำหรับรีวิวจะไปไล่ใส่ให้ทีหลังครับ เพราะถ้าท่านสังเกตจะเห็นว่าผมแทบจะไม่ได้เข้ามาเลย ถึงเข้ามาได้ก็ไม่ถึง 10 นาที

PSP. โฮๆ คิดถึงท่านซูว้อย! มาอยู่เป็นเพื่อนผมที! อยู่คนเดียวในบ้านมันเหงามากจริงๆ! ไม่มีเวลาเสพอนิเมะเลยว้อย!!!
PSP2. แล้วท่านจะรู้ซึ้งถึงจิตใต้สำนึกเลยว่าภาษาญี่ปุ่นที่ผมใส่ๆไปข้างล่างนี้เป็นแค่คำเบื้องต้นจริงๆ ถ้าได้เจอของจริง
PSP3. มีเหตุจำเป็นทางบ้านเลยต้องกลับมา TxT แต่จะกลับหลังจากเรียนจบ รอกันก่อนนะครับ ToT


Add Information Season VI
[Neregate]

ตรงนี้เป็นตารางอนิเมะในแต่ละ Season นะครับ เมื่อมีตารางใหม่ๆมาผมก็จะเอามาเปลี่ยนที่นี่ ถึงจะตารางซีซั่นเดิมแต่คนละเวอร์ชั่นก็มีการเปลี่ยนแปลงเช่นกัน

Fall 2011 Anime Chart v6 (2011.05.09)

คลิกที่ภาพเพื่อดูภาพใหญ่นะครับ

http://neregate.com/blog/wp-content/uploads/2011/09/neregate.com-Fall-2011-Anime-v6-Thumb.jpg (http://neregate.com/blog/wp-content/uploads/2011/09/neregate.com-Fall-2011-Anime-v6.jpg)

Source : Neregate

Add Information Season II
[Anime Web Browser]

เว็บอนิเมะ แหล่งอนิเมะ และเหล่าแฟนซับนะครับ จะเพิ่มมาเรื่อย คนไหนอยากแนะนำเว็บตัวเองก็โพสไว้ก็ได้ (เว็บอนิเมะเท่านั้นนะ)[/CENTER]

Anime Site Download [Sub Thai]

Trikx (www.trikx.com)
Poripuri (www.poripuri.com)
AnimeXZ (www.animexz.net)
KO-TAKU (www.kotakuclub.com)
Anime-All-Season (www.anime-all-season.niceboard.net)
Bakadesu (www.bakadesu.com)

Anime Site Download [Sub English - RAW - Other]

pixiv (www.pixiv.net)
Advance Anime (www.advancedanime.com)

Anime News [Thai]

Akibatan (www.akibatan.com)

Anime News [Japan - English - Other]

AnimeNewsNetwork (www.animenewsnetwork.com)
Moetron (www.moetron.com)
Anime-source (www.anime-source.com)
Anime Saimoe Tournament 2011 (www.ast2011.sitemix.jp)
Anime Saimoe (www.animesaimoe.org)
Moonphase (www.moonphase.cc)
Animesuki (www.forums.animesuki.com)
Fansubwiki (www.fansubwiki.com)
My Anime List (www.myanimelist.net)

Fansubs Team

Red-Alphra Fansubs (www.redalphra.com)
The Anime Fansubs (www.ta-fs.net)
ZvyX Fansubs (www.zvyx.net)

Other

Anime Lyrics (www.animelyrics.com)
Animepedia (www.animepedia.com)
Animeonline (www.animeonline.net)

[Superior Fansubs]

ZvyX
Tama
Red-Alphra / APP / DAI-TAKU
Apest


Add Information Season I
[Japan Province]

แนะนำเมืองและจังหวัดในญี่ปุ่น ผมจะค่อยๆรวบรวมข้อมูลมาให้นะครับ ถึงจะมีข้อมูลอยู่แต่เพื่อความแน่นอนผมจะเช็คเพื่อความแน่ใจแล้วค่อยใส่

ฮาราจูกุ =
อากิบะ =
โตเกียว =
เกียวโต =
ชินจูกุ =
อากิฮาบาระ =
ไซตามะ =
โอซาก้า = เมืองท่าสำคัญของประเทศญี่ปุ่น


Main Knowledge
[Japanese Language Always Update]

อูมิเนโกะ (Umineko) = นกนางนวล
มาโจว (Majou) = แม่มด
ปัง (Pan) = ขนมปัง
บาระ (Bara) = กุหลาบ
คางามิ (Kagami) = กระจก
คาคุ (Kaku) = สิ่งของ
คาเมะ (Kame) = เต่า
อาโอ (Ao) = สีฟ้า
คิระ คิระ (Kira Kira) = แปล่งประกาย/ระยิบระยับ
ทอยเดะ (Tode) = ถอย
ฮาจิเมะ (Hachime) = เริ่ม/เริ่มได้
เคียวคัง (kyoukan) = ครูฝึก
อาเระ (Are) = นั่นน่ะ
อาโนะ (Ano) = นั่นน่ะ/ตรงนั้น
โซโคะ (Soko) = ตรงนั้น/ตรงนั้นน่ะ
ซึเมตัย (Tsumeta?) = เย็น/หนาว
ฟุมิ (Fumi) = ดึ๋งๆ/นิ่มๆ
ฟุวะ (Fuwa) = ลอย/ล่องลอย
ชิซึจิ (Shitsuji) = พ่อบ้าน
ฮิซึจิ (Hitsuji) = แกะ
สุมาไน (tsumanai) = ขอโทษนะ
คิโน/คิโนะ (Kino) = เมื่อวาน
เนมุ (Nemu) = หลับ
คินโจว (Kinjou) = เครียด/ความเครียด
โคโนะโกะ (Konoko) = เด็กคนนี้
อาอิไต (Aitai) = อยากเจอ/อยากพบ
โกโฮวชิ (Gohoushi) = รับใช้/คอยรับใช้
ฮารุกะ (Haruka) (เพิ่มในนี้แทน) = ไกล/ไกลมาก/ไกลออกไป
อาคิราเมนาอิ/อากิราเมไน (Akiramenai) = ไม่ยอมแพ้/ไม่ยอมหรอก/ไม่ยอมแพ้หรอกน่า
อิโช นิ (Ishou ni)= ด้วยกัน
โซโย (Sou yo) = ใช่แล้วล่ะ
ยับปาริ (Yappari) = ว่าแล้วเชียว
อันชินชิเตะ (?) = ไม่ต้องห่วงไปหรอก
ดัตเตะ (Datte) = ก็เพราะ
ฮานาชิ (Hanashi) = เลือดกำเดา/คุย/คุยกัน
โชวไร (Shourai) = อนาคต (สุดท้ายก็แปลว่าอนาคตครับ ไม่ได้ผิดแต่อย่างใด)
ยูไค (Yukai) = ลักพาตัว
โตชิตะ (Toshite?) = เป็นอะไรไป/เป็นอะไรไปเหรอ
ดาเร กะ (Dare ka) = ใครบางคน มันน่าจะเป็นประโยคคำถามมากกว่านะครับ だれ か。= ใคร ? <<< จากส่วนนี้ถ้าพูดคำนี้ห้วนๆออกมาก็จะได้คำนี้ครับ คำนี้อ่าน "ดาเร กะ(เน้นสระ "อะ" พูดเสร็จตัดจบไปเลย)" เลย ถ้าอ่าน "ดาเร เดตซึ กา?" จะเป็นประโยคคำถาม แต่ถ้ารวมเป็นประโยคกับคำอื่นจะได้เป็นอย่างแรก เช่น "Dare ka okizai ni sa reru to shi tara... kanashimi uketomeru yo " แปลว่า "สิ่งที่ใครบางคนได้ทิ้งเอาไว้นั่นน่ะ มีความเศร้าได้ถูกแบกรับไว้" ประมาณนี้ไงครับ เห็นภาพรึยัง? m(- -)m)]

ฮามุ (Hamu) = มีด
โดโจ (Dojo) = โรงฝึก (ไม่ว่าจะฝึก เคนโด้ หรืออย่างอื่นก็คือโรงฝึกครับ)
ไนชู (Naishu) = ความลับ
เด็นปา/เด็นปะ (Denpa) = สัญญาณวิทยุ แต่ถ้าจะใช้กับคนจะหมายถึง "คนที่ไม่ค่อยเต็ม" ครับ (Source : MunashiiKaze-FS)
โซดาโรว (Sodarou) = ใช่มั้ยล่ะ
เมงามิ (Megami) = เทพ (Source : MunashiiKaze-FS)
ฮานะชิ (Hanashii) = พูด/คุย
กามิ (kami) = เส้นผม/ผม/กระดาษ [Kanji - かみ] (พระเจ้า = คามิ / เส้นผม = กามิ ก็ออกเสียงอย่างนี้นะครับ ไม่คิดว่ารวมกันหรอกนะ แต่โรมาจิมันเขียนเหมือนกันนี่หว่า ถ้าคันจิเขียนไม่เหมือนกันก็เห็นผลแล้วล่ะนะว่าถูกหรือผิด)
นากาเระโบชิ (Nagareboshi) = ดาวตก [English - Shooting star]
นามิ (Nami) = น้ำตา
มิซุกิ (Mizuki) = ชุดว่ายน้ำ
บัทสึ (Batsu) = ลงโทษ
ยูกิริ (Yukiri) = อยู่ๆ/อยู่ดีๆ
โฮรา มาตะ (Horamata) = แน่ะ...อีกแล้วนะ
มิเซทาอิ (Misetai) = อยากเจอ/อยากเห็น
ชิโคโตะ (Shikoto) = งาน
คักโคเอ็น ไซ (Gakuen sai) = งานโรงเรียน
คักโคเอ็น (Gakuen) = โรงเรียน
เซย์เรย์ (Seirei) = ศักดิ์สิทธิ์
อิโร (Iro) = สี
เฮบิ (Hebi) = งู
เคย์ยัก (?) = สัญญา/พันธสัญญา/คู่หมั้น
วาเก กะ ไน (Wake ga nai) = ไม่มีทาง
เซย์ (Sei) = ผิด/ความผิด
ซึย (?) = เผลอ
ไรบัน (?) = คู่แข่ง
โซยูโคโตะ (Sou yu koto) = เป็นอย่างนั้นนี่เอง/ก็เป็นอย่างนี้แหละ
โคโคโระ (Kokoro) = หัวใจ/ใจ
โทโดเคะ (Todoke) = ส่ง/ส่งไปถึง/ส่งให้
นิฮอนโกะ (Nihongo) = ญี่ปุ่น
เมกะ (Mega) = ตา/ลูกตา (ส่วนที่ว่า "เมะ" นั้นก็แปลว่าลูกตาเหมือนกันครับ)
เมงาเนะ (Megane) = แว่นตา
มาคุ (Maku) = กดดัน/เครียด/หดหู่
โอการะ (Okara) = เต้าหู้
โมโม่ (Momo) = ลูกท้อ
เซ็นโจว (Senjou) = สงคราม
เท็นไซ (Tensai) = อัจฉริยะ
โอนากะซึยตะ (?) = หิวแล้วนะ
บูตะ (Buta) = หมู
ทามะโกยากิ (Tamagoyaki) = ไข่เจียว
ซึกิ (Tsuki) = ดวงจันทร์
ชิเค็น = วิชาลับ/ท่าลับ (มักใช้กับท่าที่ใช้ด้วยดาบ)
คาเซ็ตซึ (Kazetsu) = ข้อสันนิษฐาน
เคซัตซึ (Kesatsu) = ตำรวจ
เฮ็น (?) = แปลก
มูเก็น/มูเง็น (Mugen) = ไร้ขอบเขต/ไร้ขีดจำกัด/ไม่หมด/ไม่มีวันหมด (อธิบายไม่หมด นึกถึงคำว่า "Infinite/Infinity" ไว้ละกัน เห็นภาพได้มากกว่า)
ฮาฮะ (?) = แม่
โคฮี่ (Koohii) = กาแฟ
นางิ โคเร (Nani Kore) = นี่มันอะไรเนี่ย?
ดาเมดะ (Dameda) = ไม่ได้/ไม่ได้นะ/ไม่ได้หรอก
ยาเมะนาไซ (Yamenasai) = หยุดเดี๋ยวนี้นะ
โทเซ็น ดะ (Tosen da) = ก็เรื่องธรรมดาล่ะนะ/ก็แน่อยู่แล้ว
ยาเมะเตงุเร (Yametegure) = กรุณาหยุดเถอะ
เอย์เอ็น (Eien) = ตลอดกาล , นิรันด์ [Kanji - 永遠]
คิตตะ (Kita) = มาแล้ว ("Kita ka" "มาแล้วเหรอ")
ชิน (Shin) = จริง/ความจริง
อาคุมะ (Akuma) = ปีศาจ
ฮากุ (Hagu) = กล่อง
เดะ (De) = แล้ว...
เฮ็นชิน (Henshin) = แปลงร่าง
คุตาราไน (Kutaranai) = ไม่ได้เรื่อง/ไม่ได้ความ
โอฟุโระ (Okuro?) = อาบน้ำ (บางครั้งมันออกเสียง "โอคุโระ" เลยไม่มั่นใจ)
มิซึ (Miitsu) = น้ำ/เรือ
โอวาริ (Owari) = จบ/สุดท้าย/เลิก/สิ้นสุด
โอคาเนะ (Okane) = เงิน
วาเร วาเร วา (Ware wa) = พวกเรา [Kanji - 我は]
โฮชิโซระ (Hoshizora) = ดวงดาว
โอตาเมะ (Otame) = เจ้าแว่นโอตาคุ [โอตาคุ+เมงาเนะ แหงๆ]
โอเอ็น (Oen) = เชียร์
คิตะ (Kita) = พรุ่งนี้
อิกินาริ (Ikinari) = อยู่ดีๆ
เน็น (Nen) = ปี
เดเระ (Dere) = เขิน/อ่อนไหว/อาย
โอโมะชะ (Omocha) = ของเล่น
วากัตตะ กา? (Wakata ka?) = เข้าใจแล้วใช่ไหม?
อาโอโซระ (Aozora) = ท้องฟ้าสีคราม
เมโมะ (Memo) = กระดาบโน๊ต/จด/บันทึก
เคย์ไต (Ketai) = โทรศัพท์มือถือ
อะซะระชิ (Azarashi) = แมวน้ำ [Kanji - みずねこ]
อิโร อิโร (Iroiro) = หลายๆอย่าง (คำหลังออกเสียงต่ำ)
จี/จี-จัง/จี-ซามะ (Ji) = ตา/คุณตา/ท่านตา (แล้วแต่จะเรียก ออกเสียง "จี๊")
ยาคุอิน (Yakuin) = ผู้บริหาร
คามินาริ (Kaminari) = ฟ้าร้อง
มาจัง (Mahjong) = ไพ่นกกระจอก (เห็นคำนี้แรกๆ (มันจะมีเกมไพ่นกกระจอกอยู่) นึกว่าศัพท์จีน ผมอ่านเป็น "เหม่าจอง" - -*)
เซ็นโกกุ (Sengogu) = ทั่วประเทศ/ระดับประเทศ
โยเมะ (Yome) = ภรรยา
โจวโฮ (Jouhou) = ปัจจัย
สุโยะกุ (Suyoiku) = แข็งแกร่ง
ฮิโตะสึ (Hitotsu) = ข้อ/ข้อนึง (*ข้อแลกเปลี่ยน ข้อแม้ ขออะไรสักข้อนึง)
โอไป (Opai) = หน้าอก (*โอปไป)
ทาโกะ (Tako) = ปลาหมึก
คินโจว (Kinjou) = ประหม่า/เครียด
อูเระชิ (Ureshii) = ดีใจ
แชนซึ (Chansu?) = โอกาศ [Transliterate : Chance]
ทาเบะเตะ (Tabete) = ทาน/กิน
โอทตารุ (Otaru) = หิ่งห้อย
ไพ (Pai) = ไพ่
ชินไป ซุรุนะ (Shinpai suruna) = กังวลไปก็เท่านั้น/ไม่ต้องเป็นห่วงไป
วารัตตะ (Warata) = หัวเราะ/ยิ้ม (อ่าน "warate" ก็ได้ หรือจะ "warau" ก็ได้)
อาชิตะ (Ashita) = พรุ่งนี้
คินิชิไนโนะ (Kinishi nai no) = ไม่ต้องไปสนใจหรอก/ไม่ต้องไปใส่ใจหรอก
เทบูระ (Tebura) = มือเปล่า
วาซึเระ เตตะ (Wasure) = ลืมไปเลย/ลืม/ลืมไปซะแล้ว
มาซึ่ย (Mazui) = แย่/ผิด
คูเซ็น (Kusen) = บังเอิญ
โมโดรุ (Modoru) = กลับไป ("โมโดริ" ก็ได้เช่นกัน)
บาโช (Basho) = ที่เดิม
ชอตโตะ ดาเคะ (Chotto dake) = สักครู่หนึ่ง
เซเมเตะ (Semete) = อย่างน้อย
จีบึน (Jibun) = ตัวเอง ["Jibun da wakara nai" "ไม่เข้าใจตัวเองเลย"] [English - Myself]
ยูรุเซะ ไน (Yurise nai) = ไม่ให้อภัย
ไคดัง (Kaidan) = บันได
ทาดะ (Ta da) = เพียงแค่/เพียงแต่
คาเครุ (Kakeru) = เสี่ยง/เดิมพัน
ทาระ (tara) = ก็คงจะ... (ต่อหลังประโยค ไม่ใช้ขึ้นข้างหน้า)
โทมาระ ไน (Tomara nai) = หยุดไม่ได้หรอก
ซึนาโอะ (Sunao) = ซื่อตรง/เชื่อฟัง
อิรุ (Iru) = ที่นี่
โคโคนิอิรุ (Koko ni Iru) = อยู่ที่นีแล้วล่ะ
นิโมซึ (Nimotsu) = สัมภาระ
โดโกะ นิ (Doko ni) = ที่ไหนล่ะ
บุโจว (Bujou) = หัวหน้า/ประธาน
อาระ (Ara) = แหม/อ้าว
อาริเอไน (Arie nai) = เป็นไปไม่ได้
เนฟุ (Nefu) = ละเมอ
อาซึมาเระ (Atsumare) = รวม/รวมกัน
ซุดุเคะมาโช (Tsuduke mashou) = ต่อเลย/มาต่อกันเลย
นากะ (Naka) = ร้องไห้
คัตจิ (Kachi) = ชนะ
โม่ อิคไค (Moo Ikkai) = ขออีกครั้ง
โคโนมามาชะ (Konomamacha) = ถ้าเป็นอย่างนี้ต่อไป/ถ้ายังเป็นแบบนี้ต่อไป
โฮกิ (Houki) = ใหญ่
เคียวเน็น (Kyounen) = ปีที่แล้ว
โฮร่า (Hora) = เห็นไหมล่ะ
ยาคุอินโจ (Yakuinchou) = หัวหน้าห้อง

---------

เก็นไซ (Genzai) = ปัจจุบัน
โฮโกราชุคุ (Hokorashiku) = ภูมิใจ (ตัวเราเอง)
อิชิบาน (Ichiban) = ที่สุด/มากที่สุด/ท้ายสุด
มินนา (Minna) = ทุกคน/ทุกๆคน
ม็อดโตะ (Motto) = มากขึ้น/มากยิ่งขึ้น
ซาเมะไนเดะ (Samenai de) = ไม่ต้องรอ
คาโค (Kako) = อดีต [English - Past]

{จาก "genzai" ถึง "kako" แปลจากเพลง Yamato Nadeshiko Education (การศึกษาเกี่ยวกับสาวน้อยบริสุทธ์) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Seitokai Yakuindomo ครับ}

อูตะ (Uta) = เพลง [English - Song]
คิโคเอเตะ (Kikoete) = ฟัง/ฟังสิ/ฟังอยู่
คาเอเระ (Kaere) = กลับ/กลับไป (*ไล่กลับ)
อาราโซอิ (Arasoi) = ขัดแย้ง
วาระเอไน (Waraenai) = ไม่ยิ้ม/ไม่หัวเราะ/ไม่ฮา
ซาบิชิซา (Sabishisa) = เหงา/โดดเดี่ยว/อ้างว้าง
ชิกิไซ (Shikisai) = สี

{จาก "uta" ถึง "shikisai" แปลจากเพลง WORLD END (โลกที่สิ้นสุด) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Hangyaku no Lelouch- R2 -เพลงเปิดลำดับที่ 2- (เพลงเปิดลำดับที่ 2 ของ Code Geass R2) ครับ}

มิชิบิเตะ (Michibiite) = นำทาง
อาริมะ (Arima) = คิด
อาริมะซุกา (Arimasuka?) = คิดว่าไง?
มาโบโรชิ (Maboroshi) = ว่ายน้ำ
ทาอิเซ็ตซึนะโมโน (Taisetsu na mono) = สิ่งสำคัญ

{จาก "michibiite" ถึง "taisetsu na mono" แปลจากเพลง SCARLET KNIGHT (นักรบสีแดง) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ DOG DAYS ครับ}

เพจิ (Peeji) = หน้า (หน้ากระดาษ) [Transliterate : Page]
อิยะ (Iya) = ไม่ [English - No]
เคียว (kyou) = วันนี้
ชิโอริ (Shiori) = ที่คั่นหนังสือ (บางท่านจะเคยได้ยินชื่อ "ชิโอริ" จาก Kami nomi zo Shiru Sekai มาบ้าง เธอคนนี้อยู่รูทสุดท้ายที่เป็นเจ้าหน้าที่ห้องสมุด เวลาตั้งชื่อตัวละครมักจะเข้ากับเนื้อเรื่องพอดี [บางที])

{จาก "peeji" ถึง "kyou" แปลจากเพลง Aoi Shiori (ที่คั่นหนังสือสีฟ้า) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Ano Hi Mita Hana no Namae wo Bokutachi wa Mada Shira nai ครับ}

โทริ (Tori) = ข้างเดียว (ปีก)
นากาไนเดะ (Nakanaide) = อย่าร้องไห้
นิเกะไนเดะ (Nigenaide) = อย่าหนี
อิวาไนเดะ (Iwanaide) = อย่าพูด
คิคาไนเดะ (Kikanaide) = อย่าฟัง
ฮาตาเซไน (Hatasenai) = หยุด
เก็นโซว (Gensou) = ทำลาย (แปลว่า "ภาพหลอน" ก็ได้เช่นกัน)
โควาชิ (kowashi) = ภาพหลอน
โทราวะเรตะ (Torawareta) = ถูกจับได้ซะแล้ว
อาเงโย (Ageyou) = ลุกขึ้น
ชูเอ็น (Shuuen) = ตาย/การตาย

{จาก "tori" ถึง "shuuen" ฟังจากเพลง Kata Tsubasa no Tori (นกในกรง) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Umineko no Naku koro ni ครับ}

นาซึยาซุมิ (natsuyasumi) = ปิดเทอมหน้าร้อน
นานิกะ (Nani ka) = มีอะไร

{จาก "natsuyasumi" ถึง "nani ka" ฟังจากเพลง Os-Uchuujin (สัญญาณจากมนุษย์ต่างดาว) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Denpa Onna to Seishun Otoko ครับ}

อิเอไน (Ienai) = ไม่ได้/ทำไม่ได้
คุรุชิมิ (Kurushimi) = เจ็บปวด/เป็นทุกข์ (จะอ่าน "Kurushii" ก็ได้ครับ)
นิคุชิมิ (Nikushimi) = เกลียดชัง
โทโดอิเตะ (Todoite) = ไปถึง/ไปให้ถึง
โทมาราไน (Tomaranai) = หยุดไม่ได้ (ใช้กับตัวเอง)
โทเมรุ (Tomeru) = หยุด (*"watashi wo tomeru" "หยุดฉันที")

{จาก "ienai" ถึง "tomeru" ฟังจากเพลง Immoralist (ผิด) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Dragon Crisis! ครับ}

มอนได (Mondai) = ปัญหา (หมายถึง "ถามปัญหา" หรือจะเป็น "มีปัญหาอีกแล้ว" ก็ได้) [English - Question / Problam]
คาซุ โยริ (Kazu yori) = ท้องฟ้า (รวมประโยค)
นาโซะ (Nazo) = ปัญหา/ปริศนา
มูเตคิ (Muteki) = ชนะไม่ได้/ทำอะไรไม่ได้
โคทาเอะ (Kotae) = คำตอบ [English - Answer]
อะรุกุ (Aruku) = เดิน
มัตเตะ (Matte) = เดี๋ยวก่อน
อะรุกิทาอิ (Arukitai) = อยากเดินด้วย
โคจจิ (Kocchi) = ทางนี้
มุริ (Muri) = เป็นไปไม่ได้/ไม่มีทาง
นิเกะทารา (Nigetara) = หนีไป/ถ้าหนีไปล่ะก็
ฮนคิ (Honki) = จริงจัง
ชิเตรุ (Shitteru) = รู้อยู่แล้วล่ะ
โอโมยดาเซะ (Omoidase) = จำให้ได้สิ
โอกินะ (Ookina) = ใหญ่/ใหญ่มาก (อ่าน "Ooki" ก็ได้เช่นกัน)
เดโช (Desho?) = ใช่ไหมล่ะ?
ฮิโตริ (Hitori) = คนเดียว/ตัวคนเดียว
ฟุทาริ (Futari) = สองคน
อะโซ (Asso) = งั้นเหรอ/จริงเหรอ

{จาก "mondai" ถึง "asso" ฟังจากเพลง Kimi + Nazo + Watashi de JUMP!! (เธอ + คำถาม + ฉันแล้วกระโดด!!) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Baka to Test to Shoukanjuu Ni ครับ}

คุริคาเอชิ (Kurikaeshi) = เหตุผลของฉัน (ใช้กับตัวเอง)
นานิโมะ (Nanimo) = ไม่ว่าอะไรก็ตาม
เคชิซาเรทาระ (Keshisaretara) = มันคงจะจบลงแล้วล่ะ
จิการะ (Chikara) = พลัง
เทงุริโยเซเตะ (Teguriyosete) = ไร้จุดหมาย

{จาก "kurikaeshi" ถึง "teguriyosete" ฟังจากเพลง HOWLING (ตะโกน) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Darker Than Black ครับ}

ไมนิจิ (Mainichi) = ทุกวัน
มาโดวาซาเรเตตะ (Madowasareteta) = สับสนซะแล้ว/สับสนไปหมดแล้ว
นิเกดะชิทาอิ (Nigedashitai) = อยากจะหนีไป/อยากจะหนีออกไป
คาบัน (Kaban) = กระเป๋า
คาวาระไน (Kawaranai) = ปกติ/ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
โซชิเตะ (Soshite) = และหลังจากนั้น
อิตซึโม (Itsumo) = ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็ตาม
เก็นจิซึ (Genjitsu) = ความเป็นจริง/สภาพความเป็นจริง
มิเทรุ (Miteru) = กลับ
โอชิเอเตะ (Oshiete) = บอกทีสิ (ใช้กับตัวเอง)
ทาชิกานิ (Tashika ni) = ก็จริงอยู่
โออิคาเรเทตะ (Oikaketeta) = ไล่ตาม
ไน (Nai) = ไม่มี (อ่านคำว่า "นาอิ" เร็วๆก็เป็นคำนี้แหละ แต่ปกติก็ได้ยินว่า "ไน๊" อยู่แล้ว)
โคเร คารา (Kore kara) = จากนี้ต่อไป
มิจิชิรุเบะ (Michishirube) = บอกทาง/ป้ายบอกทาง
ชินชิเตะทาอิ (Shinjitetai) = น่าเชื่อถือ (คิดว่างั้นนะ คิดคำอื่นไม่ออก)
วาซุเรไน (Wasurenai) = ไม่ลืม
คิซามิซึเกะ (Kizamitsuke) = อก/หน้าอก (บริเวณลำตัวช่วงบน)
ฟุกุ (Fuku) = พัด/เป่า

{จาก "mainichi" ถึง "fuku" ฟังจากเพลง Tsukiakari no Michishirube (ป้ายนำทางแห่งแสงจันทร์) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Darker Than Black 2 - Ryuusei no Gemini ครับ}

คาวาชิตะ (Kawashita) = ย้อนกลับไป/สะท้อนกลับไป
ฮานาซาไน (Hanasanai) = ไม่หนีไปไหนหรอก
คาเคกาเอะ (Kakegae) = แทนที่ไม่ได้/เทียบไม่ได้ (หาความหมายเหมาะๆไม่ออกแล้วครับ)

{จาก "kawashita" ถึง "kakegae" ฟังจากเพลง Sequentia (ต่อเนื่อง) ซึ่งเป็นเพลงปิดของ 11 Eyes ครับ}

โม อิจิโด (Mou Ichido) = อีกครั้งหนึ่ง
ทอนเดมิรุ (Tondemiru) = จะลองดู
ฮัตชิริดะชิเตอิตา (Hashiridashiteita) = เริ่มที่จะวิ่งออกไป
มิจิบิคุ (Michibiku) = ชายหาด
โยโระโคบิ (Yorokobi) = ด้วยความยินดี
โฮโซ้ย (Hosoi) = ช้า/ช้าจริง!

{จาก "mou Ichido" ถึง "hosoi" ฟังจากเพลง Ano Kaze ni Notte (นั่งบนอากาศตรงนั้นสิ) ซึ่งเป็นเพลงปิดของ Senjou no Valkyria ครับ}

คาเกะ (Kage) = เงา
โมอุ (Mou) = มาก/มากขึ้น
ฮิบิ (Hibi) = วัน [English - Day]
โทนเดะ (Tonde) = บิน
โทซาชิตะ (Tozashita) = (อืม...-*- เอาอีกแล้ว นึกความหมายดีๆไม่ออก เอาเป็น "ทิวทัศน์/ฉาก" ละกัน ใกล้เคียงที่สุด)

{จาก "kage" ถึง "tozashita" ฟังจากเพลง Daydream Syndrome (อาการฝันกลางวัน) ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Yumekui Merry ครับ}

โอชิตะ (Ochita) = ตก
ยาไบ (Yabai) = แย่แล้ว!
ฮาจิเมเตะ (Hajimete) = ครั้งแรก
เนะซึ (Netsu) = บางที
อะรุ (Aru) = ไข้/เป็นไข้
บากะ นา (Baka na) = บ้าน่า!/เป็นไปไม่ได้/ไม่มีทาง
คิมาซุย (Kimazui) = ติดขัด (ประมาณว่า "ตะกุกตะกัก" ล่ะมั้ง)
จินโมคุ (Chinmoku) = เงียบ
มูเนะ (Mune) = รู้สึก
โชคุโยคุ (Shokuyoku) = อยาก
ไทปุ (Taipu) = ประเภท/ชนิด (Transliterate : Type)
คันเคย์ (Kankei) = สิ่งที่ต้องทำ
มาจิ (Maji) = จริงเหรอ (ให้อารมณ์ประมาณ "เฮ้ย!? จริงดิ" น่ะครับ)
โมชิ (Moshi) = ถ้าเกิด
ฮัตซึโค่ย (Hatsukoi) = (มุขตันแล้วว้อย! =_=" นึกความหมายไม่ออกแล้ว เอาเป็น "ความรักของเด็กหนุ่มหรือเด็กสาว" นะครับ)

{จาก "ochita" ถึง "hatsukoi" ฟังจากเพลง "Hyadain no Kakakata☆Kataomoi-C (เฮียวดัน กะกะ..กะ..ตะ...แปลยากจริงๆโว้ย! "เฮียวดัน คะ-คะ-คะ-ทะ☆ความทรงจำ-C" ไม่รู้แปลถูกหรือเปล่า)" ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Nichijou ครับ}
>>>PS.ทำไมไม่แปลเฮียวดัน<<< >>>PSP. ปัญหาเยอะจริงนะ**** =_="<<<
เฮียวดันคือชื่อเล่นที่เขาใช้ในบอร์ดหรือเว็บต่างๆครับ (a.k.a.Hyadain) ชื่อจริงๆคือ "มาเอยามาดะ เคนอิจิ" ซึ่งเป็นคนร้องเพลงนี้ คนเดียว อื้มๆ... ขอย้ำว่าคนเดียว! เสียงผู้หญิงเขาก็ปรับแต่งให้เป็นโดยเสียงของเขาเองนั่นแหละครับนั่นแหละครับ
ไม่ได้มีผู้หญิงร้องจริงๆ (โดยที่เฮียวดันตั้งชื่อให้เสียงของผู้หญิงที่ร้องเพลงนี้มีชื่อว่า "เฮียวดะรุโกะ")
ส่วน "-C" ที่ตามหลังนั้นคือเวอร์ชั่นครับ รู้สึกจะมี "C" กับ "F" ซึ่งจะสลับเนื้อร้องทั้งหมดจากท่อนของผู้ชายก็จะเปลี่ยนไปร้องท่อนของผู้หญิงครับ

ซา (Saa) = เอาล่ะ (ลาดเสียงยาวนิดๆ หรือจะอ่านเป็น "ซา...อะ" ก็ได้)
นูเคะดาชิเตตเตะ (Nukedashitette) = หนีไป
คานาชิซุงิรุ (Kanashisugiru) = โศกเศร้า
นิกิเทรุ (Nigitteru) = โลภมาก
ฮากุรุมะ (Haguruma) = ล้อ/กรงล้อ

{จาก "saa" ถึง "haguruma" ฟังจากเพลง "Naraku no Hana (ดอกไม้แห่งความตาย)" ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Higurashi Naku No Koro Ni ~Kai~ ครับ}

มิราอิ (Mirai) = อนาคต [English - Future]
ซึเรเดซุ (Tsuredasu) = ฝันกลางวัน [English - Daydream]
ทาเอะกาทาอิ (Taegatai) = ทนไม่ไหว/ทนต่อไปไม่ได้แล้ว
ฮิราโคว (Hirakou) = เปิด
ซุเบเตะ (Subete) = ทุกอย่าง/ทุกสิ่งทุกอย่าง [English - Everything]
ซากิ (Saki) = เมื่อกี้/ผ่านมา/ที่ผ่านมาเมื่อกี้นี้ (จะแปลว่า "ข้างหน้า" ก็ได้เช่นกัน)

{จาก "mirai" ถึง "saki" ฟังจากเพลง "Spread Wings. (ปีกที่กระจายออกไป.)" ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Ore-tachi ni Tsubasa wa nai [Anime] ครับ}

มาบูชิอิ (Mabushii) = เจิดจ้า
เองาคุ (Egaku) = จินตนาการ [English - Imagine]
ชิอิซานะ (Chiisana) = หวั่นไหว
นากิทาอิ (Nakitai) = อยากร้องไห้
ซึซุเครุ (Tsuzukeru) = ต่อไป/ทำต่อไป
สปีดโด (Supiido) = เร็ว/ความเร็ว (Transliterate : Speed)
โอโมย (Omoi) = จำ/ความทรงจำ [English - Memory]
อาฟุเรเทอิคุ (Afureteiku) = เกิน/ล้น
มิเอไน (Mienai) = มองไม่เห็น
คิตโตะ (Kitto) = แน่นอน
อาเอรุ (Aeru) = เป็นไปได้

{จาก "mabushii" ถึง "aeru" ฟังจากเพลง "STRAIGHT JET (มุ่งไปข้างหน้า)" ซึ่งเป็นเพลงเปิดของ Infinite Stratos ครับ}

----------

-==จุดเช็คพอยด์==-
จุดแรกโดนตัดเส้นทางโดยเพลงอนิเมะจนต้องมาเปลี่ยนเส้นทางใหม่แถวๆนี้

เร็นสะ (Rensa) = โซ่
เคี๊ยว (Kyun) = ปิ๊ง
มานาซาชิ (Manazashi) = มองดู
เท (Te) = มือ
โซเรโยริ (Soreyori) = ที่สำคัญกว่านั้น...
อิโคะ (Iko) = จากนี้/ไปกันเถอะ
ซุโคะชิ (Sukoshii) = พักผ่อน
นากามะ (Nakama) = เพื่อน/พวกพ้อง
คาราดะ (Karada) = ร่างกาย
คิซึ (Kitsu) = บาดแผล
ฮิมิตซึ (Himitsu) = ความลับ
คาตะ (Kata) = นก
ไทโชว (Taishou) = หัวหน้า/หัวข้อ
อาเระ โม (Are mo) = นี่ก็ด้วย
โคเระ โม (Kore mo) = นั่นก็ด้วย
นารุ โย (Naru yo) = กลายเป็น/จะกลายเป็น
คากายาคิ (Kagayaki) = แสงสีทอง
อะตาชิ (Atashi) = เรา/ผม/ฉัน (ตัวเรา)
คอนจิกิ (Konjiki) = สีทอง
ไรเน็น (Rainen) = ปีหน้า
นัตซึมะซึริ (Natsumasuri) = เทศกาลหน้าร้อน
นัตซึมิ (Natsumi) = หน้าร้อน
โอยาซึมิ (Oyatsumi) = ราตรีสวัสดิ์/หยุด/ลา
โคทัตซึ (Kotatsu) = โต๊ะอุ่นขา (โต๊ะที่มีเครื่องทำความร้อนอยู่ใต้โต๊ะเอาไว้ใช้ในหน้าหนาว)
เซ็มโป (Sempo) = หาง [English - Tail]
ทามะ (Tama) = กลมๆ/ลูกกลมๆ
โอนิอูเอะ (Oniiue) = ท่านพี่ (พี่ชาย)
โอเนะอูเอะ (Oneeue) = ท่านพี่ (พี่สาว) (ทั้งสองคำบนมักออกเสียง "อาเนะอูเอะ/อานิอูเอะ" บ่อยๆ จนผมไม่มั่นใจ ยังไงขอความกรุณาตรวจเช็คให้ผมด้วยนะครับ)
โอยากาตะ (Oyagata) = เจ้าบ้าน/เจ้านาย/นายหญิง/นายท่าน
ชินเคียวคุ (Shinkyoku) = เพลงศักดิ์สิทธิ์
ยาฮาริ (Yahari) = อย่างที่คิด/อย่างที่คิดไว้เลย/ว่าแล้วเชียว
ฮิรากิ (Hiragi) = เปิด (*Lucky Star นี่หว่า)
ทาการะ (Takara) = สมบัติ
โคโยมิ (Koyomi) = ปฏิทิน (โหราศาสตร์)
อุซุย (Usui) = ลึกลับ/ความลับ (แปลว่า "เบาบาง" ก็ได้เช่นกัน)
โอโต (Oto) = เสียง
เมรุ (Meru) = เมล์ [Transliterate = Mail]
โอมัตซึริ (Omatsuri) = งานเทศกาล
มาตะคุรุเนะ (Mata kuru ne) = แล้วกลับมาอีกนะ
โอมาตะเซะ (Omataze) = ขอโทษที่ให้รอ
คิซึเนะ (Kitsune) = จิ้งจอก
คามิคาเซ่ (Kamikaze) = สายลมจากพระเจ้า (Kami = พระเจ้า | Kaze = ลม) [ผมนึกถึงเครื่องบินพลีชีพญี่ปุ่นในสงครามโลกครั้งที่ 2 ทันทีเลย ความหมายลึกๆคือ "ทำอะไรโดยไม่กลัวตาย" นั่นเองครับ]
จินเซ (Jinsei) = ชีวิต
เซไค (Sekai) = ถูกต้อง (*ออกเสียงพ้องกับคำว่า "เซย์ไค" ที่แปลว่า "โลก" แต่คันจิคนละตัว(ล่ะมั้ง?)ครับ)
อายะ (Aya) = แค่นั้น/เท่านั้น/ก็แค่นั้น
โอซานะนะจิมิ (Ozananachimi) = เพื่อนสมัยเด็ก
โดเรย์ (Dorei) = ทาส/เบ๊
อามะ (Arma) = อาวุธ


แต่ยังไงผมก็ไม่เหมาะกับการเพิ่มภาษาอังกฤษเข้าไปจริงนั่นแหละ ใส่เฉพาะบางอันพอก็แล้วกันนะครับ -0-!
คิดไปคิดมาผมว่าไม่ใส่ยังจะเหมาะซะกว่า แต่ก็อยากใส่ (ใส่ไปเยอะแล้ว แต่ลบออกไปเกือบหมด เหตุผลคือคิดว่ามันไม่เหมาะ =_=")
ตามความคิดคือจะใส่ในคำที่อธิบายเป็นภาษาไทยยากๆครับ เพราะผมลองแปลเป็นอังกฤษในหลายๆคำดูแล้วผมว่ามันเข้ากันดี แต่พอจะเอาความหมายมาใส่ก็ไม่เหมาะกันอีก

----------

ทำความเข้าใจกับ Seitokai Yakuindomo สักนิด
[พอดีนึกขึ้นได้ เลยบอกๆไว้เผื่อใครสมองตีบตันตามความคิดโอตาคุไม่ทัน]

บางท่านอาจจะเคยสงสัยว่า "SYD" ที่ว่าคืออะไร ก็ย่อมาจาก "S"eitokai "Y"akuin"D"omo นั่นแหละครับ (บางท่านจะเห็นในเพลงเปิดของเรื่องนี้)
เซย์โตะไค คือสภานักเรียน
ยาคุอิน คือผู้นำ ผู้จัดการ หัวหน้า ประธาน หรืออะไรก็แล้วแต่
รวมโดโมะเข้าไปเป็น ยาคุอินโดโมะ และรวมเป็นประโยคอีกที
เซย์โตะไค ยาคุอินโดโมะ ก็แปลว่า "การประชุมของประธานสภานักเรียน" ครับ

----------

คำว่า Transliterate ที่ผมมักจะใส่ไว้ข้างหลังคำนั้น แปลว่า "ทับศัพท์" ครับ เป็นคำที่ยืมเอาภาษาอื่นมาใช้เป็นของตัวเอง
หรือก็คือเป็นภาษาญี่ปุ่นที่ทับศัพท์จากอังกฤษซะส่วนใหญ่ครับ เพื่อใครไม่รู้และไม่อยากไปหาความหมาย

----------

ถ้าท่านรู้จักศัพท์และการจัดประโยคแล้วล่ะก็ การแกะเพลงเพื่อหาเนื้อร้องก็ไม่อยากเลยครับ เพียงแค่ตั้งใจฟังดีๆ เพราะบางท่านอาจจะแยกไม่ออกบางที "watashi wa/watashi wo/watashi no" หรืออะไรก็ตามอาจจะไม่มั่นใจ
แต่แค่ฟังดีๆจะรู้เองครับว่าความหมายตัวเดียวกันเพียงแค่เป็นการใช้ประโยคเพื่อใช้ในการพูดคำต่อไปให้สอดคล้อง
จะนั่งแปลเพลงก็ขี้เกลียดแปล ใช้เวลาเยอะเกิน เพราะผมไม่เหมาะกับการหาคำที่จะใช้ให้มันลงตัว และตรงความหมาย
(ภาษาไทยนี่มันใช้ยากจริงๆว้อย!! - -* [ยั๊วะ])

Vocaloid_BRS
13th August 2011, 13:52
Add Information Season V
[Member Regularly Encounter]

รายชื่อผู้ที่ไปเข้าร่วมรบในสงครามอเมริกา Code name "Battlefield 3" เอ้ย... ไม่ใช่ ผู้ที่เจอได้บ่อยๆในหมวด Anime
ตรงนี้จะเป็นรายชื่อสำหรับผู้ที่พบเจอบ่อยๆในหมวดอนิเมะนะครับ รู้ไว้ไม่เสียหาย

ray

ม็อดประจำเว็บเรา (ม็อดประจำหมวดอนิเมะ) ท่านเรย์ โดยส่วนตัวผมก็ไม่รู้อะไรเกี่ยวกับตัวเขานะครับ เพราะไม่ได้คุยกันเลย (ฮา) มีเอกลักษณ์ประจำตัวคือ Avatar รูปเดิม!
ตลอดตั้งแต่บอร์ดเก่าผมเห็นท่านเรย์ใช้ภาพนั้นมาตลอด ไม่ใช่การยึดติดแต่ผมว่าเป็นอะไรที่บ่งบอกว่าท่านเรย์ก็คือท่าเรย์ล่ะนะ เท่จริงๆ

menoskun

ท่านซู ชื่อท่านอ่านว่า "เมนอส-คุง" แต่ไม่ว่ายังไงก็เรียกแต่ "ท่านซู" ท่านนี้จะพบเห็นได้ "โครต" บ่อย สามารถสิงได้ทุกที่ มีเรื่องคุยได้ตลอด
เอาเป็นว่าผมตามท่านซูไปทีไรมีเรื่องได้ฮาทุกที (หรือบางที) ท่านซูเป็น 1 ในทีมซับ The Anime-FS ซึ่งอยู่หน้าที่ไหนของแฟนซับผมก็ Shiranai ไปอีกรอบ และท่านซูก็ชาบู ไทกะ ที่สุด
PSP. ผมนับถือท่านซูจริงๆไม่รู้เพราะอะไรแต่ท่านซูเป็นอะไรที่น่าดึงดูดจริงๆ ชาบูท่านซูกันเยอะๆนะ =w=b

Vocaloid_BRS

โวคัลลอยด์ บีอาเอส ผมเป็นใครทำอะไรที่ไหนใครจะสน เพราะผมไม่ค่อยได้เข้ามา (ฮา) มีเรื่องทำเยอะแยะแต่การเข้ามาในหมวดอนิเมะนี่เป็นอะไรที่สบายใจจริงๆสำหรับผม
โดยส่วนตัวชอบสรรหาข่าวอนิเมะมาแปะ และไร้สาระพร้อมออกทะเลไปวันๆ (เว่อร์เฮ้ย) และติดเชื้อ โอ.เอ็ม.อี. [M.O.E.] ว่าไปนั่น โมเอะ (ฮา)

ChickenBomB

ท่านชิกเก้นบอม ชื่อนี้มีความหมายยังไง ก็ไปดูใน My Center ของท่านนี้เองนะครับ ตามข้อมูลที่ผมมี ไม่ค่อยรู้เกี่ยวกับท่านนี้นักนะครับ ถึงจะเจอกันบ่อย
แต่ก็เท่านั้นแหละครับ แค่เจอกันบ่อยอย่างเดียวก็ไม่รู้ข้อมูล (ฮา) เห็นบางทีผมก็เห็นท่านนี้ชอบเล่นมุขอาเบะและรู้สึกจะเล่นขึ้นบ่อยๆ จนรู้เลยว่าชอบอาเบะมากกว่าเกลียดอาเบะซะอีก (ผมรู้สึกไปในทางลบกับท่านนี้แปลกๆแล้ว ถึงจะไม่อยากก็เถอะ แต่มันรู้สึกอย่างนั้น - -*)

Agonlive

ท่าน...อ-กอน-ลีฟ...หรือเปล่า? แต่ผมก็อ่านแบบนี้มาโดยตลอด บอร์ดเก่าใช้ชื่อว่า HatsuneMiku ซึ่งตอนนี้อยู่ในช่วง ชาบู วิคตอริก้า อยู่
ตามที่ผมรู้จักท่านนี้คนเป็นฮาๆดีนะ แล้วก็เรียกผมว่า "โวคัลลอยด์คุง" ซะส่วนใหญ่ ชื่อดูแปลกๆแต่ผมว่าเท่ดี ฮ่าๆๆ ชอบชื่อนี้ขึ้นมาแล้วสิ อ้อเขาบอกผมมาว่า "เค้ารักวิคตอริก้า"

arm_963

ตั้งแต่บอร์ดใหม่ผมไม่ค่อยเห็นเลย เป็น 1 ในทีมซับ The Anime-FS เช่นกัน สงสัยปั่นงานอยู่ล่ะมั้งถึงไม่ค่อยเห็น (ฮา)
ส่วนมากรูปที่ท่านนี้ใช้จะเป็นรูปของ หลุยซ์ (ไม้กระดาน) ซะมากกว่า ตั้งแต่มีเว็บตัวเองขึ้นมาผมก็เริ่มรู้สึกว่าท่านอาร์มไม่ค่อยเข้ามาที่นี่เลย
ก็พอเข้าใจน่ะนะว่าต้องอยู่เว็บตัวเอง (เหอๆ) คนนี้ผมไม่ค่อยเจอเท่าไหร่ตามที่ว่าผม รู้สึกได้เลยว่าถ้าเข้าใกล้ผมจะถูกกิน ท่านอาร์มคงไม่ถูกกับผมล่ะมั้ง ("ฮา"หรือ"ฮือ"ดีเนี่ย)
หลังจากที่ทักไปก็ปรากฏตัวมาให้ผมเห็น ดูท่าว่าเว็บยังเงียบเหมือนเดิมสินะครับ ยังไงก็ช่วยเข้าไปกันหน่อยนะครับ (ลิ้งค์อยู่ด้านล่าง) ถึงทีมนี้จะแปลไม่ค่อยตรง (อย่าเพิ่งเคืองกันนะครับ =_=") แต่อาศัยการฟังเอาผมว่าก็ไม่เลวร้ายอะไรนะ (ฮา)

safeza00

ท่านเซฟ ท่านนี้ก็อยู่คลับผม ส่วนตัวผมก็ไม่ค่อยรู้รายละเอียดแต่สามารถเจอได้บ่อยๆเท่านั้นเอง อยู่หลังบ้านบินลาดิน ผมเองก็ไม่ทราบว่าย้ายไปจากที่นั่นไม่ได้หรือชอบอยู่แถวๆนั้นเพราะขุดกับระเบิดไปขายได้เรื่อยๆ (ฮา)
ท่านนี่เคยเห็นบ้านบินลาดินจะรู้ว่าเป็นยังไง (รังหนูดีๆ[ที่ไม่ดี]นี่เอง) แต่นั่นไม่เกี่ยวกับท่านเซฟเพราะเขาไม่ได้อยู่บ้านบินลาดิน (ฮ่าๆๆ ว่าไปนั่น นอกเรื่องอีกจนได้)
ท่านเซฟนี่แหละ Spirit ลูกผู้ชายแท้ๆ "ลูกผู้ชาย มันต้องแลกกันด้วยหมัดล้วนๆ" แหล่มเลย (Great!) แต่ผมใจดี ให้ฟรีๆเลยก็ได้ ไม่ต้องแลกหมัดกันหรอก ผมไม่ถือ (ฮา) [safeza00 : แต่ตูถือเฟ้ย!!!]
แถมตามไปกดขอบคุณผมทุกกระทู้เลย จะว่าดีใจผมก็ดีใจนะ แต่เหมือนสตอกเกอร์ยังไงก็ไม่รู้สิครับ (ตามมาอย่างกับมีเซ็นเซอร์ติดเลย =_=")

InclexivE

เป็นอีกท่านหนึ่งที่เจอ "โครต" บ่อย แต่ผมก็ไม่รู้รายละเอียดอะไรมากกะเขาสักกะที เฮ้อ... ชอบหาอะไรแปลกๆมาแปะกระทู้แถมชื่อกระทู้ยังมึนสุดๆไปเลย ไม่รู้จะอธิบายยังไงดี เป็นมหากาพย์เลย = =' ช่างมันเถอะ
ผมไม่ค่อยกล้ายุ่งด้วยเท่าไหร่ (กลัว) เดี๋ยวจะโดนกินเอา ดูท่าโหดๆยังไงก็ไม่รู้ ขอผ่านๆไปดีกว่า

BloodWar

อีกหนึ่งคนที่เจอได้ค่อนข้างบ่อย มักจะเข้ามาไม่ถี่นักแต่ก็เข้ามาเรื่อยๆ จนโพสทีนึงดันกระทู้ขึ้นมาให้ดูเยอะแยะไปหมด และดูจากชื่อระบบสงสัยท่านนี้จะหลุดมาจากสตาร์ คราฟ ล่ะมั้ง?

yukung

ท่านยูคุง ผู้ติดเชื้อ Touhou 100% เห็นได้บ่อยมาก จากที่เห็นๆมาก็ดูเป็นคนที่เป็นมิตรดีนะครับ :yes น่านับถือจริงๆ ไม่รู้เพราะอะไร รายละเอียดส่วนตัวผมไม่ค่อยทราบล่ะนะครับ ไม่เผาละกัน :)
ตอนนี้ท่านยูคุงกลายเป็นอดีตม็อดไปซะแล้ว เหลือท่านเรย์ประจำหมวดนี้กับท่าน joker (ไม่ที่ค่อยเข้ามาหมวดนี้) ล่ะนะครับ (ท่านยูคุงไม่เป็นม็อดอย่างนี้ท่านเรย์เหงาตายเลย [ฮา])
ใครที่เห็น Avatar ท่านยูคุงก็ไม่ต้องมาถามให้เรื่องมากนะครับ (ใครวะมัน PM มาถามตูว่า "รูปที่ท่าน yukung ใช้มาจากอนิเมะเรื่องไหน" ทำไมไม่ไปถามเจ้าตัวเอง เอาเถอะ ชินแล้ว มันเห็นตูเป็นอะไรกันเนี่ย หลายคนแล้วนะที่ PM มาถามเกี่ยวกับอนิเมะเนี่ย แต่ก็ไม่ได้ว่าอะไรหรอก ถามได้ แต่เรื่องของคนอื่นบางทีก็ไปถามเจ้าตัวเองจะดีกว่าล่ะนะ - -*)
ในรูปคือ "ซานาเอะ" เป็นตัวละครจาก "โทวโฮว" นั่นเอง (น่ารักเฟ้ย!!~ ซานาเอะ โมเอะ!~)

PeaceterZero

ท่าน พีคเตอร์ เซโร่...อ๋อ ช่วงนี้อยู่ในช่วง "คลั่งถุงน่อง" ครับ "สตอกกิ้ง" (ฮา)
ว่าไปนั่น ท่านนี้จะเห็นได้ในหลายๆหมวด และดูท่าว่าจะเล่นเกมมากกว่าดูอนิเมะซะอีก จนไม่น่าจะประจำอยู่หมวดอนิเมะแต่น่าจะไปประจำ PC Game หรือไม่ก็ News กับ Main Forum ส่วนใหญ่ซะมากกว่า
(มันไม่เข้ากันล่ะนะ สมมุติอยู่ๆใส่ลายเซ็นต์ Crysis และ Avatar Crysis แล้วมาตอบกระทู้ในหมวดอนิเมะ เห็นภาพเลย "Crysis หนีรบมานั่งดูอนิเมะ - -* สงสัยเครียดจัด")
นั่นไม่ใช่ปัญหาและประเด็นหลัก เพราะปัญหาและประเด็นหลักมันไม่มีอยู่ตั้งแต่แรกแล้วไง?

Add Information Season IV
[Interesting Forum]

คลิกที่หัวข้อเลยครับ และดูสถานะของกระทู้ด้วยว่าพร้อมใช้งานหรือเปล่า?

[CENTER]Band Cover


[Status Operation : Ready]

ฟัง OP/ED อนิเมะในมุมใหม่ๆ บางสิ่งที่คุณไม่เคยได้เห็นไม่เคยได้ยินในเพลงอนิเมะที่ได้แต่ฟังอย่างเดียว และสำหรับใครที่กำลังฝึกเล่นกลอง/กีต้าร์/เบส/คีย์บอร์ด อย่าพลาด
เป็นอีก 1 ทางเลือกที่จะเพิ่มทักษะในการเล่นเครื่อนดนตรีให้ตัวเอง


Anime Preview (http://www.jokergameth.com/board/showthread.php?t=12346&p=120849#post120849)


กระทู้สำหรับแนะนำอนิเมะ หาอนิเมะดู หรืออยากแนะนำอนิเมะให้ท่านอื่นๆได้ชม


[Status Operation : Ready]

กระทู้นี้ตั้งขึ้นมา เพื่อ? อะไร เพื่อเป็นแหล่งรวบรวมรีวิวอนิเมะขนาดใหญ่ ท่านไหนที่จะรีวิวอนิเมะให้มากระทู้นี้นะครับ ผมจะใส่รายชื่ออนิเมะในเรพแรกของผมเพื่อให้ทราบว่ามีอนิเมะเรื่องไหนมารีวิวไว้บ้าง
ในกรณีที่โดน LC ไปแล้ว กรุณาเน้นไว้ใต้ชื่ออนิเมะหรือที่อื่นหน่อยนะครับ ผมจะได้เน้นไว้ว่าโดน LC ไปแล้ว เผื่อคนที่สนใจจะได้ไม่ไปพลิกแผ่นดินหาแบบซับไทย และคนที่ชอบแบบพากษ์ไทยจะได้สนับสนุนของแท้
โปรดให้ความร่วมมือให้การโพสรีวิวอนิเมะในกระทู้นี้ด้วยนะครับ m(- -)m
เน้นว่า รีวิวอนิเมะเฉยๆนะครับ ไม่ได้ให้ปล่อยลิ้งค์โหลด ใครอยากดูก็หาโหลดเอา


Anime Lyrics


กระทู้สำหรับหาเนื้อเพลงอนิเมะ


[Status Operation : Standby]

ใครที่อยากลงวิดีโอก็ลงเลยครับ แต่ถ้ามีเนื้อเพลงอนิเมะจะดีมาก แนะนำอนิเมะหรือเอโรเกะหนึ่งเรื่องต่อหนึ่งโพส หนึ่งโพสจะมีเพลงเปิดเปิดเพลงปิด จะไม่แยกโพสระหว่างเพลงเปิดและเพลงปิดนะครับ เพื่อความสะดวกในการตั้ง สารบัญ ของผม


ภาษาโอตาคุเบื้องต้น ควรรู้ไว้จะได้ไม่สงสัยเวลาเจอคำแปลกๆที่ตัวเองไม่รู้ (http://www.jokergameth.com/board/showthread.php?t=4708)


[Status Operation : Ready]

กระทู้นี้...มีมาตั้งแต่บอร์ดเก่า ซึ่งเดี้ยงไปแล้ว ผมเลยตั้งมาใหม่ และรวมถึงกฏเบื้องต้นในการใช้บอร์ดด้วย ซึ่งกฏเหล่านี้ใช้โดยทั่วกันในหลายๆบอร์ดไม่ว่าที่ไหนก็ตาม
ผมจะแจ้งเน้นสำหรับกฏ (ผมไม่ได้เน้นให้ทำตาม แต่ผมอยากให้ทำตาม ที่เน้นก็คือในหมวดอนิเมะนะครับ) ก็คือ

- ไม่ปล่อยลิ้งค์โหลดอนิเมะลงในกระทู้หรือใน My Center ของตนเอง
- ควรดูความเหมาะสมของภาพต่างๆที่จะลงด้วยว่า 18+ หรือไม่ ถ้ามันเอโระเกินไปจะโดนลบกระทู้ออกไปได้
- ไม่ควรดับเบิ้ลโพส หรือ โพสติดกันหลายๆโพส ถ้าไม่จำเป็น! ขอย้ำว่าถ้าไม่จำเป็น! ควรจะแก้ไขข้อมูลในโพสเดิมของตัวเอง [บางท่านจะเห็นว่าหมวดอื่นเช่นหมวด ซอฟแวร์ มีการโพสติดกัน แต่เขาต้องการความช่วยเหลือจริงๆ ควรดูสถานการณ์ก่อนที่จะไปว่าด้วย] (ท่านสังเกตดีๆจะสังเกตได้เลยว่า ถึงจะเป็นโอตาคุ ใช้ภาษาโอตาคุบ้าง แต่ยังไงก็ไม่ใช้ภาษาแปลกๆเช่น "ต๊ เอง/อ่ะ จ๊ะ/เค้าจะปะกิงข้าวแระน๊ๅ" ไม่รู้ใช้ไปได้ยังไง แค่เห็นก็สะอิดสะเอียดแล้ว แล้วเป็นเหมือนผมขอจับมือหน่อย)
- ไม่ควรลงลิ้งค์ดูอนิเมะซับไทยหรือพากษ์ไทยไม่ว่าจะจาก M-Thai หรือ Youtube (สามารถลงเป็นลิ้งค์ได้ แต่ไม่ใช่ลงเป็นลิ้งค์ให้เป็นวิดีโอสำหรับพร้อมเล่นเลยเช่น



http://www.youtube.com/watch?v=fU_OZtBd2_I

ท่านพี่เทพ Season 3 กำลังจะมาอีก! ทีนี้ (นอกเรื่องละ :sweat)

ให้ลงแค่ "www.youtube.com=XXXXXXX" เพียงให้ขึ้นลิงค์สำหรับ Browser ออกไปเว็บอื่นเท่านั้น)
- อย่าดราม่าเด็ดขาด เว็บ JokergameTH ไม่ใช่ช่อง 7
- ไม่ควรโพสอีโมติค่อนเพียงอย่างเดียว ให้โพสอย่างมีสาระ อยู่ๆใส่อีโมติค่อนมา 5 ตัวเดี่ยวๆไม่มีข้อความนี่...ผมอาจจะไม่ว่าอะไรแต่คนอื่นไม่แน่...
- ถ้าใครถามเกี่ยวกับการลงอนิเมะหรือการลงลิ้งค์วิดีโออนิเมะก็ก๊อบเอาตรงนี้ไปแปะเลยครับ
* ทั้งหมดนี้ทำได้ไม่ยากหรอกครับ มันอยู่ที่สามัญสำนึกของท่าน แค่โพสด่าคนอื่นและปั้มโพสรวมถึงโพสซ้ำๆซากๆเช่นคำว่า "ขอบคุณครับ" ไปกระทู้อื่นหรืออีก 100 กระทู้ก็มีแค่ "ขอบคุณครับ" หรือซ้ำๆอยู่แค่ประโยคเดียว ยังเลิกไม่ได้ที่ไหนก็ไม่รับครับ โดนแบนทิ้งหมดแหละ ผมเห็นตัวอย่างมาจาก AnimeXZ แล้ว ช่วยแอดมินแบนไปหลายตัวเลยไปพวกที่มาแนวเนี้ย สะใจชะมัด!


Anime Music Video : Share (http://www.jokergameth.com/board/showthread.php?t=9960)


[Status Operation : Ready]

กระทู้นี้สำหรับแชร์เพลงอนิเมะ ผมไม่ทราบว่าเกี่ยวกับ MAD ของ อนิเมะหรือเปล่า แต่คงไม่เกี่ยว ในนั้นมีอนิเมะ ที่นำมาตัดต่อแล้วใส่เพลงไทยเข้าไป ซึ่งสอดคล้องกับเนื้อภาพหรือไม่ผมก็ไม่เคยดู เพราะไม่ชอบเพลงไทยมาตั้งแต่เกิดแล้ว :sweat อย่าว่ากันเลยนะ เป็นอีกแหล่งหนึ่งที่สามารถหาอนิเมะดูได้และแชร์ AMV ให้ท่านอื่นๆชมได้


Countdown Anime (http://countdown.mandragon.info/)


[Status Operation : Overrun]

เว็บนี้เป็นเว็บสำหรับเช็คตารางอนิเมะที่กำลังฉายทุกเรื่องในซีซั่นนี้ ทุกเรื่องจริงๆ คนที่ชอบติดตามอนิเมะมาดูที่นี่ไม่ผิดหวังแน่นอน รวมทั้ง OVA และ OAD ซึ่งกำหนดวันฉายทำให้รู้ความคืบหน้าของอนิเมะตอนพิเศษโดยที่ไม่ต้องไปหาที่ไหนไกล


Add Information Season III
[Team & Club]

ถ้าจะเข้าไปดูในคลับคลิกที่ชื่อคลับเลยครับ

สำหรับโอตาคุที่หาที่สิงสำหรับตัวเอง ในหมวดนี้จะมีคลับให้อยู่ครับ คุณชอบอะไร สายไหน คาแรคเตอร์ไหนที่คุณชอบ ก็สามารถได้อยู่ร่วมกับคนที่มีความชอบเดียวกันได้ (คนแนวเดียวกันมักคุยกันสนุกคุณว่าจริงมั้ย? โดยส่วนตัวผมไม่รู้นะ [ฮา])
PSP. คลับนี้มีในหมวดอนิเมะนะครับ ไม่เกี่ยวกับหมวดอื่น

ทีม โมเอะ ทวินเทล (http://www.jokergameth.com/board/showthread.php?t=4682)
[Status Company : In Progress]
คลับนี้จะเกี่ยวกับความโมเอะทั้งสิ้น ไม่ว่าจะอะไรก็ตามยังไงต้องโมเอะเท่านั้น! สายไหนก็ ok ยกเว้นอย่างเดียว "ไม่รับสาวกอาเบะและสาย Yaoi" เด็ดขาด และคลับนี้คุ้มกันแน่นหนาเพื่อป้องกันอาเบะ เล่นมุขอาเบะกระทู้อื่นได้ แต่สำหรับคลับผมแล้ว ถือเป็นเรื่องต้องห้าม...เด็ดขาด! ห้ามมาเล่นมุขอาเบะที่คลับผม
ไม่ว่าจะเอสหรือเอ็ม จะโลลิ ยูริ อะไรก็ได้ทั้งสิ้น แต่ที่สำคัญคือ ต้องโมเอะ ส่วนทรงผมทวินเทลนั้นเป็นส่วนหนึ่งของคลับผมครับ ขอให้นำภาพสาวน้อยทวินเทลมาแปะสักสองสามภาพก็โอเคครับ

[ข้อกำหนดสำหรับคลับ : ไม่รู้จะใส่อะไรดี เว้นๆไว้ก่อนแล้วกัน]
[Teammate Limited : อยากอยู่ก็เข้ามาเลยครับ ต้อนรับเสมอ]

คลับ คนรักนางฟ้า (http://www.jokergameth.com/board/showthread.php?t=576)
[Status Company : In Progress]
คลับนี้คือคลับสำหรับคนที่หลงไหนใน "Angel Beats!"... โดยเฉพาะ "ทาจิบานะ คานาเดะ" สาวน้อยหน้านิ่งที่ตอนจบนั้นทำโอตาคุหลายๆท่านน้ำตาไหลกันเลยหลายทีหรือทีเดียวก็ช่างหัวเผือกนะครับ
หัวหน้าคลับท่าน ChickenBomB (เริ่มหลงละ ใช่หรือเปล่า?) ครับ ผมมั่นใจว่าคนที่เพิ่งดู Angel Beats! จบมาอยู่คลับนี้จะทำให้คุณได้รู้อะไรมากขึ้นเกี่ยวกับ Angel Beats! ครับ

[ข้อกำหนดสำหรับคลับ : ไม่มีไร มาก ครับ ขอ ให้ มี ใจ รัก เป็น พอ :)]
[Teammate Limited : Unlimited]

คลับ ดันมาคุ (http://www.jokergameth.com/board/showthread.php?t=366)
[Status Company : Operation "Full Power"]
คลับนี้...เอ่อ...ดันมาคุ... ขออภัยครับ ขออธิบายความหมายของดันมาคุก่อน เดี๋ยวคนที่ไม่รู้จะงงว่าอะไรไปดันมาคุ
ดันมาคุที่ผมจะอธิบายถึงคือเกม เกมหนึ่งที่เรียกว่าโทวโฮว เป็นตัวละครที่เราต้องบังคับเพื่อให้หลบห่ากระสุนจำนวนมากรวมถึงการโจมตีคู่ต่อสู้ไปด้วย ซึ่งแน่นอนว่าเกมแนวนี้ไม่ได้มีแค่โทวโฮว (ความหมายง่ายๆของคำว่า "ดันมาคุ" คือ การหลบกระสุนจำนวนมากจนถึงขั้นต้องใช้ความคิดมากในการหลบหลีกเลยทีเดียว มันมาท่วมจอแล้วบางภาคโดนทีเดียวเราก็น็อคดาวน์แล้ว)
คนที่ชอบดันมาคุและหลงไหลในความโมเอะน่ารักของตัวละครในโทวโฮวก็เข้ามาเสพจากที่นี่ได้รวมทั้งมาโดจินให้อ่านและดูฮาๆเยอะ (ในแคสนี่ อ่านแล้วขำค้าง ตลกอุบเลย 555+ แค่คิดถึงก็ยังฮา)
หัวหน้าคลับคือ...อ่า...ใครวะ จำไม่ได้ ไว้จะใส่ทีหลังนะครับ (ฮ่าๆ ลืม)

[ข้อกำหนดสำหรับคลับ : (รอหัวหน้าคลับดันมาคุมาคอมเม้น)]
[Teammate Limited : ทีมเต็มแล้ว]


เพื่อให้เข้าใจว่า "ดันมาคุ" เป็นยังไง ขอให้ดูวิดีโอนี้ ถึงคนที่รู้อยู่แล้วผมก็ขอให้ดู


http://www.youtube.com/watch?v=70iFdnI-xfA&feature=player_embedded

คลับ นักวาดการ์ตูนประจำบอร์ด Cartoon,Anime (http://www.jokergameth.com/board/showthread.php?t=200)
[Status Company : Operation "Max Power"]
คลับนี้สำหรับคนที่ชอบวาดการ์ตูน วาดมังงะ ไม่ว่าจะฝีมือดี หรือ ฝีมือไม่มี วาดไม่สวย แต่อยากวาด ก็มาที่คลับนี้ได้ มาโชว์ผลงานของตัวเองให้ท่านอื่นได้ดู และยังสามารถนำโพสต่างๆไปปรับปรุงแก้ไขในการวาดของท่านได้อีก
ผมว่าคลับนี้ถือเป็นคลับที่ดีนะครับ เป็นการเปิดกว้างสำหรับนักวาดการ์ตูนมือใหม่เลย หัวหน้าคลับ errOr mAn

[ข้อกำหนดสำหรับคลับ : (หัวหน้าคลับก็มาคอมเม้นอะไรหน่อยนะครับ รายงานสถานะของคลับด้วย ใส่ไม่ถูก)]
[Teammate Limited : ไม่มี]

คลับ...เอ่อ...อ่า...มีคลับไหนอีก มารายงานตัวหน่อย หรือมีแค่นี้? รู้สึกจะมีทีม Bleach อยู่อีกทีมนึงนะ แต่ผมไม่รู้ข้อมูลเลย

menoskun
13th August 2011, 14:23
มู้นี้ดูเหมือนจะมีประโยชน์ =x= (ล่ะมั้งนะ)

ปล.อ่านถืกเเล้วครับ ชื่อผมอ่านว่า "เมนอสคุง"

ปล2.อูมิเนโกะ ไม่ได้เเปลว่า เเมวน้ำหรอกเรอะ เพิ่งรู้นะเนี่ย =[]= (อูมิ=ทะเล เนโกะ=เเมว)




555+ คิดเหมือนผม ตอนแรกกะจะคอมเค้นว่า "อูมิ = ทะเล / เนโกะ = แมว ก็เอ...ทะเลแมว...แมวทะเล... แมวน้ำ?" อยู่เหมือนกัน แต่มันออกทะเลแน่นอน

อูมิเนโกะนั่นคือนกนางนวลถูกแล้วครับ

เข้าใจว่ามันคือ เเมวน้ำมาตลอด = =a

ChickenBomB
13th August 2011, 14:31
ผม สนับ สนุน ให้ กระทู้ นี้ ติด หมุด เอิ๊กๆ :dance

ปล. ข้อกำหนดคลับ ไม่มีไร มาก ครับ ของ ให้ มี ใจ รัก เป็น พอ :)

Teammate Unlimited



http://www.youtube.com/watch?v=F3R2aCms8h0&feature=channel_video_title


http://www.youtube.com/watch?v=qYZLcAeTqk4&feature=channel_video_title

http://image.free.in.th/z/id/esrl9.gif (http://www.jokergameth.com/board/showthread.php?t=576&p=4111#post4111)
^
^
^
ลิ้ง คลับ นะครับ ถึง มัน จะ ไป ยุ กระทู้ ท้ายๆ แล้วก็ เพราะ รัก เรา ยัง ไม่เปลี่ยน แปลง :pleasantry

BloodWar
13th August 2011, 17:41
มีสาระ ครับ ติดหมุด โลดดดดดดดดดด

pspfc
13th August 2011, 18:15
โอ้วเข้ามาแจม

ルド・ボーイ
13th August 2011, 19:50
ก่อนตั้ง SS2 ไปแก้อันแรกให้เสร็จก่อนดีกว่านะครับ =w=


Konijiwa... boku wa namaiwa Vocaloid_BRS desu. yokoso Moe Seitokai~!

แก้ด้วยนะครับ ไหนๆก็ใช้ภาษาของเค้าแล้ว ใช้ให้ถูกนิดนึง

Konnichiwa。 Boku no namae wa Vocaloid_BRS desu。Youkoso Moe Seitokai~!。


หยวนๆน่าครับ ผมแก้อยู่ตลอดนั่นแหละ ใช่ว่าจะปล่อยให้ผิดตลอดไปอย่างนั้นซะหน่อย :hehe ผมไล่แก้เรื่อยๆแหละครับ ไม่ต้องกังวลไป

ท่านครับ รู้สึกจะแก้ไม่หมดนะครับ :sweat ตรงด้านล่างน่ะ

Konnichiwa。 Boku no namae wa Vocaloid_BRS desu。Youkoso Moe Seitokai~!。


เหอๆ มัวแต่ใส่ๆไป ผมเองไม่ถนัดการรวมประโยคน่ะนะครับ แต่ก็ไม่ได้ใช้ตลอดไป เปลี่ยนชื่อบนตามใจชอบไปเรื่อย เหอๆ

ตอนนี้ท่านต้องแก้ Konnichiwa กะ youkoso แค่นั้นเอง (เราจะ Edit ไปเรื่อยๆจนกว่าจะมีคนมาโพสต่อสินะ:sweat)

Vocaloid_BRS
13th August 2011, 19:53
ก่อนตั้ง SS2 ไปแก้อันแรกให้เสร็จก่อนดีกว่านะครับ =w=



แก้ด้วยนะครับ ไหนๆก็ใช้ภาษาของเค้าแล้ว ใช้ให้ถูกนิดนึง

Konnichiwa。 Boku no namae wa Vocaloid_BRS desu。Youkoso Moe Seitokai~!。

หยวนๆน่าครับ ผมแก้อยู่ตลอดนั่นแหละ ใช่ว่าจะปล่อยให้ผิดตลอดไปอย่างนั้นซะหน่อย :hehe ผมไล่แก้เรื่อยๆแหละครับ ไม่ต้องกังวลไป

เหอๆ มัวแต่ใส่ๆไป ผมเองไม่ถนัดการรวมประโยคน่ะนะครับ แต่ก็ไม่ได้ใช้ตลอดไป เปลี่ยนชื่อบนตามใจชอบไปเรื่อย เหอๆ

แก้แล้วครับ เหอๆ ขอบคุณสำหรับคำแนะนำครับ :cool: ไปโหลดเมะต่อล่ะ


なまえのわたしはPeaceterゼロです - -
*-*
ตัวคันจิ อ่านยากโคตรๆ

ผมอ่านแบบยวนๆ menoskun มาว่า เมโนสุก 555555555555+

เฮ้ย! ตลก! โครตฮาเลย 555+ เมโนสุก ทำไปได้เนอะ :D

yukung
13th August 2011, 19:54
รู้สึกว่าฉายาเก่าจะกลับมาครอบงำตัวเองอีกครั้ง...

mod จืดจาง...(ถึงจะไม่ได้เป็นแล้วก็เถอะ)

PeaceterZero
13th August 2011, 20:29
なまえのわたしはPeaceterゼロです - -
*-*
ตัวคันจิ อ่านยากโคตรๆ

ผมอ่านแบบยวนๆ menoskun มาว่า เมโนสุก 555555555555+

ルド・ボーイ
13th August 2011, 20:40
なまえのわたしはPeaceterゼロです - -
*-*
ตัวคันจิ อ่านยากโคตรๆ

ผมอ่านแบบยวนๆ menoskun มาว่า เมโนสุก 555555555555+

มันสลับกันนะครับ
ถ้าจะแนะนำตัวเฉยๆ ใช้ わたし は ~です。 สั้นๆแค่นี้ก็ได้ครับ 

PeaceterZero
13th August 2011, 20:55
มันสลับกันนะครับ
ถ้าจะแนะนำตัวเฉยๆ ใช้ わたし は ~です。 สั้นๆแค่นี้ก็ได้ครับ 

ลืมไป の ต้องกลับกัน *-*

arm_963
14th August 2011, 00:30
ผมไม่ได้หายไปไหน

แค่ไปส่องอยู่บอร์ด Hardware กับ FB แทน

JKG ก็เข้าแวะๆมาประจำ แต่เว็ปตัวเองเข้าไปดู อืม ไม่มีไรใหม่...ปิด

Vocaloid_BRS
14th August 2011, 15:54
ผมไม่ได้หายไปไหน

แค่ไปส่องอยู่บอร์ด Hardware กับ FB แทน

JKG ก็เข้าแวะๆมาประจำ แต่เว็ปตัวเองเข้าไปดู อืม ไม่มีไรใหม่...ปิด

JKG ก็เข้าแวะๆมาประจำ แต่เว็ปตัวเองเข้าไปดู อืม ไม่มีไรใหม่...ปิด

:sweat ช่างเป็นอะไรที่หยุดนิ่งจริงๆนะครับ

arm_963
14th August 2011, 19:55
เอาเฟสมาแปะ TA-FS http://www.facebook.com/groups/169348356450794/ กับ http://www.facebook.com/theanime.fs

เข้ามารั่วกันได้

ChickenBomB
14th August 2011, 20:34
เอาเฟสมาแปะ TA-FS http://www.facebook.com/groups/169348356450794/ กับ http://www.facebook.com/theanime.fs

เข้ามารั่วกันได้

เข้า ไป แล้ว แต่ ไม่ กล้า รั่ว เด๋ว โพส เยอะ :o:o:o

Agonlive
14th August 2011, 21:01
อะหึ้ย!! อะ แบบว่า ทำมู้ สวยดี งิ รอท่าน เรย์ มาหมุด ๆ :victory

ถึง โวคาลอยคุง "เค้ารักวิคตอริก้า" :giveheart

ว่าแต่ ตั้งแต่ลง วินใหม่มา Chrome ตูอ่าน ญี่ปุ่น เป็น 4เหลี่ยม เซ็ง คุยอะไร กัน :sharky

Aivanza
14th August 2011, 21:15
คำว่าอนาคต ใช้มิราอิ(Mirai)ก็ได้นะ โชวไดนี่ไม่เคยได้ยิน =_=;

แนะนำจขกท.ใช้โรมันจิด้วยดีกว่า จะได้อ่านง่ายๆ เพราะบางคำต้องใช้ตัวสะกดด้วย
เช่นคำว่า อิชโชนิ(Isshoni) = ด้วยกัน / ดัตเตะ (Datte) = ก็เพราะ , แต่ว่า

ปล. โรมันจิมันเปิดดิคง่ายดีด้วย lol

Vocaloid_BRS
14th August 2011, 21:18
ท่านมีเวลามั้ยล่ะครับ ทำให้ผมหน่อย เพราะผมเคยบอกไปแล้วว่าไม่ถนัดแบบโรมาจิ (ฮา)

ถ้าช่วยทำได้มาเป็นคู่หูช่วยผมแปลเป็นโรมาจิเลยครับ 555+

จะขอบคุณมากๆเลย :yes

อ้อ โชวได นั่นประมาณว่า "พรุ่งนี้/เร็วๆนี้" น่ะครับ ผมตามแก้ไม่ทัน


อะหึ้ย!! อะ แบบว่า ทำมู้ สวยดี งิ รอท่าน เรย์ มาหมุด ๆ :victory

ถึง โวคาลอยคุง "เค้ารักวิคตอริก้า" :giveheart

ว่าแต่ ตั้งแต่ลง วินใหม่มา Chrome ตูอ่าน ญี่ปุ่น เป็น 4เหลี่ยม เซ็ง คุยอะไร กัน :sharky

ฮะๆ ไม่รู้ว่าจะได้ติดหรือเปล่า เพราะผมไม่ได้คิดไว้ เพราะถ้าข้อความมันล้น 50000 อีกผมก็ขึ้น Season 3 ไป เหอๆ

ผมดีใจนะครับ ^^ ที่เห็นท่าน นึกว่าวันนี้จะไม่มาซะแล้ว :yes

ルド・ボーイ
15th August 2011, 21:00
คำว่าอนาคต ใช้มิราอิ(Mirai)ก็ได้นะ โชวไดนี่ไม่เคยได้ยิน =_=;

แนะนำจขกท.ใช้โรมันจิด้วยดีกว่า จะได้อ่านง่ายๆ เพราะบางคำต้องใช้ตัวสะกดด้วย
เช่นคำว่า อิชโชนิ(Isshoni) = ด้วยกัน / ดัตเตะ (Datte) = ก็เพราะ , แต่ว่า

ปล. โรมันจิมันเปิดดิคง่ายดีด้วย lol

Shourai มันเป็นคำสุภาพของ Mirai ครับ

yukung
16th August 2011, 06:26
จะกลายเป็นกระทู้เรียนภาษายุ่นไปแล้วแฮะ = 3=

AodPDS711
16th August 2011, 06:38
ผมงงภาษาญี่ปุ่นอ่ะ ได้แค่คำทักทาย กะศัพท์บางตัวเอง เตโม (แต่) นันดะ,นานิ (อะไร) นี่ขึ้นใจแจ่มแจ้งเลย (ฮ่าๆ)

/me อั๊ยย่ะ Working!! Season 2

menoskun
16th August 2011, 13:25
จะกลายเป็นกระทู้เรียนภาษายุ่นไปแล้วแฮะ = 3=

งั้นผมเข้ามาเรียนด้วย = 3=

PeaceterZero
16th August 2011, 18:42
อยากได้ภาษา รัชเซีย ญี่ปุ่น จีน เกาหลี

Luka
16th August 2011, 21:15
ขอเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วยนะ

เค้าเองยังไม่มีความรู้ด้านภาษาญี่ปุ่นเลยซักนิด =3=

Vocaloid_BRS
17th August 2011, 21:56
อยากได้ภาษา รัชเซีย ญี่ปุ่น จีน เกาหลี

หืม!!!??/

ที่นี่มันหมวดอนิเมะนะครับ ไม่ใช่พวกนักเรียนหน้าละอ่อนในศูนย์ฝึกที่ได้ไม่ต่ำกว่า 5 ภาษา = ='

kheminw
18th August 2011, 19:55
รู้แค่ว่า แมวน้ำเรียกว่า アザラシ (Azarashi) อ่ะครับ

ส่วน ano ถ้าจำไม่ผิดใช้กับ"ไอ้นั่น" ที่มันอยู่ไกลจริงๆ หรือนึกขึ้นมาได้เท่านั้นมั้งครับ ถ้า"ไอ้นั่น" ที่แบบเอานิ้วชี้ไปได้ใช้ว่า sono ล่ะมั้งครับ

ผมไม่ค่อยรู้หรอกนะครับ เวลาแปลงานซับก็ทำมั่วๆ - -"

safeza00
18th August 2011, 20:23
ผมมาบอก รายละเอียด ส่วนตน ! ! !

ผมชื่อ ว่า เซฟ อาศัยอยู่หลังบ้าน บินลาดิน ! ! !

นิสัย รั่ว เถื่อน บ้าๆบอๆ จิตวิปริต โรคจิต หน่อยๆ สายพลัง Loli+tsudere+ไม้กระดาน:heart

ชอบอ่าน มังงะ แนว นักเลงตีกัน,โชเน็น ชอบดู anime คลั่งไคล้ ทาจิบานะ คานาเดะ

ปล.ช่วงนี้ เข้ามาบ้างแต่ ไม่ค่อยมาบ่อย เพราะติดเรียนหนัก เรียนเพิ่ม แต่ก็ยังโต้รุ่งอยู่เหมือนเดิมทุกวัน = ="

Vocaloid_BRS
20th August 2011, 18:50
ตกลงไม่มีใครแก้โรมาจิให้ผมจริงๆหรอครับ :sweat

ルド・ボーイ
20th August 2011, 19:09
กามิ (gami) = ผม/เส้นผม
かみ kami = เส้นผม/ผม/กระดาษ/พระเจ้า(ด้วยมั้ง)

อิโช นิ (Ishou ni)= ด้วยกัน(ร่วมกัน)
โซโย (Sou yo) = ใช่แล้วล่ะ

นามิ (Nami) = น้ำตา 涙 = "namida" แปลว่า น้ำตา
เมกะ = ตา/ลูกตา ไม่เคยได้ยิน น่าจะเป็นคำว่า 目 "เมะ" ที่แปลว่าตา

ดาเร กะ (Dare ka) = ใครบางคน มันน่าจะเป็นประโยคคำถามมากกว่านะครับ だれ か。= ใคร ?

がっこう gakkou = โรงเรียน แก้ตรง Kagoen Sai ด้วยครับ

menoskun
20th August 2011, 20:01
เรปบนงับ คางามิ เเปลว่าไรงับ =w=

PeaceterZero
20th August 2011, 20:15
มันต้อง
みずねこแมวน้ำ 5555555555+
(บ้านแกซิ -*- แมวน้ำ นี้มันแมวหยดน้ำ orz พาญี่ปุ่นเสียหมด -*-)

คำว่า น้ำ ผมลืมแล้ว@_@
แต่แมวน้ำ นี้ ไม่มีเนโกอยู่ละะะะะะะะะะะะะะะ

ルド・ボーイ
20th August 2011, 22:02
เรปบนงับ คางามิ เเปลว่าไรงับ =w=

กระจกล่ะมั้งครับ (ผมไม่แม่นน่ะ)

Edit

นิฮอนโกะ (Nihongo) แปลว่า ภาษาญี่ปุ่นนะครับ

Minoritanz!
22nd August 2011, 22:41
ส่วนตัวอ่านออกแต่โรมันจิ,ฮิระงะนะ กับคะตะคะนะ ครับ

ช่วยแก้ตรง Ishou ni ด้วยครับ เพราะมันจะแปลว่า เสื้อผ้าครับ

Issho แปลว่าด้วยกันครับ Issho ni Ikimasuka ? ก็จะแปลประมาณว่า ไปด้วยกันไหม ?

Iro แปลว่าสี แต่หาก Iroiro ก็จะแปลว่า ต่างๆนาๆครับผม


มันต้อง
みずねこแมวน้ำ 5555555555+
(บ้านแกซิ -*- แมวน้ำ นี้มันแมวหยดน้ำ orz พาญี่ปุ่นเสียหมด -*-)

คำว่า น้ำ ผมลืมแล้ว@_@
แต่แมวน้ำ นี้ ไม่มีเนโกอยู่ละะะะะะะะะะะะะะะ

แมวน้ำ = azarashi ครับ (อะซะระชิ)


がっこう gakkou = โรงเรียน แก้ตรง Kagoen Sai ด้วยครับ

Gakuensai แปลว่า งานโรงเรียนครับ(กิจกรรมของสถานศึกษา) แก้ตรงตัว K เป็น G เพราะจะออกเสียง งะ,กะ ไม่ใช่ คะ ครับ กะ/งะคุเอ็นไซ

Gakuen = สถานศึกษาครับ (เหมือนใน To Aru คือ กะคุเอ็นโทชิ แปลว่า เมืองแห่งการศึกษานั่นล่ะครับ)

ส่วนสัญญา Yakusoku (ยะคุโซะคุ) ก็ใช้ได้ครับ คำว่า เคย์ยัก ที่แปลว่าพันธสัญญาผมก็ไม่เคยได้ยินผ่านหูเลยผ่านตรงคำนี้ครับ = =

ルド・ボーイ
23rd August 2011, 18:28
Gakuensai แปลว่า งานโรงเรียนครับ(กิจกรรมของสถานศึกษา) แก้ตรงตัว K เป็น G เพราะจะออกเสียง งะ,กะ ไม่ใช่ คะ ครับ กะ/งะคุเอ็นไซ

Gakuen = สถานศึกษาครับ (เหมือนใน To Aru คือ กะคุเอ็นโทชิ แปลว่า เมืองแห่งการศึกษานั่นล่ะครับ)

ส่วนสัญญา Yakusoku (ยะคุโซะคุ) ก็ใช้ได้ครับ คำว่า เคย์ยัก ที่แปลว่าพันธสัญญาผมก็ไม่เคยได้ยินผ่านหูเลยผ่านตรงคำนี้ครับ = =

ขอบคุณเรปบนครับ ที่ขยายความเล็กๆน้อยๆให้

clubzaxxx
24th August 2011, 20:31
"ปักหมุดที"

Vocaloid_BRS
1st September 2011, 17:25
รับทราบแล้วครับ ผมจำเอาจากจุดที่มาแก้ให้ไปแปะ ขอบคุณมากๆครับ ^^

Aivanza
1st September 2011, 18:52
วา เดวา เดวา (Wa dewa dewa) = พวกเรา (ใช้กับกลุ่มใหญ่ๆแบบที่นับจำนวนลำบากหรือนับไม่ได้)
เป็น วาเร วาเร วา หรือจะวาเรเฉยๆก็ได้ (Ware wa 我は) = พวกเรา


เฮย์อิเอ็น (?) = ตลอดกาล
เอย์เอ็น Eien 永遠 = ตลอดกาล , นิรันด์

แค่นี้ก่อนละกัน =_=; เดวค่อยเช็คอีกรอบ

//ตอนนี้ดิคยุ่นหาย...ยิ่งอยากแปลเพลงอยู่ด้วย.. OTL

Vocaloid_BRS
3rd September 2011, 18:46
เพิ่มข้อมูลและแก้ไขข้อมูลที่แนะนำมาหมดแล้วครับ แล้วจะมาอัพให้ใหม่นะครับ :cool:

PeaceterZero
3rd September 2011, 23:17
- -* ยี้โอตาคุ ><

// เล่น STALKER ซ้ำรอบที่ 4 ดีกว่า -..-

ผมไม่ใช่ อ..โอตาคุ นะ ..ผ..ผมเป็น สตอร์กเกอร์ ตะหาก >,,< ! ! !
- -*เล่นจบซักภาคเปล่านั่น -*-

safeza00
3rd September 2011, 23:21
- -* ยี้โอตาคุ ><

// เล่น STALKER ซ้ำรอบที่ 4 ดีกว่า -..-

ผมไม่ใช่ อ..โอตาคุ นะ ..ผ..ผมเป็น สตอร์กเกอร์ ตะหาก >,,< ! ! !

InFiNiTy
4th September 2011, 12:23
โอ้ว ความรุ้เน้นๆเลย

Vocaloid_BRS
11th September 2011, 19:10
ดึงขึ้นไปอีกรอบสำหรับประโยคใหม่ๆ ว่าแต่โอตาคุกับสตอกเกอร์จะมาตีกันทำไมเนี่ย =w=

ผมมีอะไรให้อ่าน จะเอาไปแปะหน้าแรกแต่มันเด่นไป ไม่เอา

"โอตาคุ" ที่ในสายตาหลายๆคนมองว่า "น่ารังเกลียด" และโอตาคุ กับการใช้ชีวิตทั่วๆไป
ไดอารี่ชีวิตประจำวันของ Vocaloid_BRS...(ไดอารี่ความสิ้นหวังประจำวันของ Vocaloid_BRS)

-"ไอ้โอตาคุเอ้ย"-

โอตาคุทำอะไรผิด หรือว่าโอตาคุไปบอกก่อนว่า "ไอ้คนธรรมดาเอ้ย" อย่างนี้น่ะเหรอ... บ้าน่า

-"ยี้! โอตาคุ... แหวะ"-

ถึงจะเป็นโอตาคุก็อาบน้ำแปรงฟันตามสุขลักษณะเหมือนคนปกตินั่นแหละ หรือว่าเป็นโอตาคุแล้วจะกลายร่างเป็นปีศาจน่าเกลียดน่ากลัวพ่นไฟได้

-"ไร้สาระ บ้าแต่อนิเมะ"-

อนิเมะไม่ได้ทำให้โลกร้อนสักหน่อย (?) มันหนักส่วนไหนของคนธรรมดาล่ะ ไม่ได้ว่าโอตาคุนี่มันจะตายใช่มั้ย? หรืออนิเมะมันทำให้ทีวีบ้านคุณพัง

-"โอตาคุน่ารังเกลียดจริงๆ"-

ไหนลองบอกมาสิ พอเป็นโอตาคุแล้วร่างกายจะไม่เหมือนมนุษย์ปกติทั่วไปหรือไง มีหาง? มีขนทั้งตัว? มีหูเหมือนสัตว์? หรือไปกินเนื้อสดๆ อ๋อ... อิจฉาล่ะสิที่โอตาคุมีความมุ่งมั่นแรงกล้าในการทำสิ่งต่างๆเพื่ออนิเมะและตัวละครที่ตัวเองชอบในขณะที่คนธรรมดาไม่มี

-"ซื้อแต่หุ่นฟิกเกอร์มาเก็บสะสมไว้ สมเป็นโอคาตุจริงๆ ซื้อของขยะเก็บไว้"-

พอตกดึกฟิกเกอร์ก็เคลื่อนไหวได้และเริ่มงานปาร์ตี้โหวกเหวกโวยวายให้หรือไง หรือฟิกเกอร์สามารถมีชีวิตแล้วไปก่อคดีได้
ฟิกเกอร์ก็เหมือนของสะสมทั่วๆไปนั่นแหละ ไม่ได้ต่างจากที่เห็นอะไรแล้วอยากได้มาเลย

-"โอตาคุนี่มันโง่จริงๆ"-

นั่งโชเน็นแม็กกาซีนใต้ร่มไม้ตอนพักกลางวัน พวกเด็กปี 1 ก็พ่นคำพวกนี้ออกมาขณะที่กำลังอ่านเพลิน ทำให้เสียอารมณ์มาก เฮ้อ... ติดตามอนิเมะมันไม่ได้ทำให้โง่ลงสักหน่อย
แต่ภาษาญี่ปุ่นได้คะแนนน้อยมากๆเมื่อเทียบกับอังกฤษและพละที่คะแนนเกือบเต็ม ก็เลยมีช่องว่างพอสมควร ก็ต้องยอมรับไป =A=" (ทำงานที่อาจารย์ให้ก็ลอกเพื่อน) (ฮา)
ถ้าโอตาคุโง่จริงๆ ป่านนี้คงไม่ได้เห็นอนิเมะ มังงะ หรือแม้แต่เว็บไซต์อนิเมะซะด้วยซ้ำ

-"ทำไมต้องมีโอตาคุน่ารังเกลียดๆด้วย"-

มีแสงต้องมีเงา มีหายใจเข้าก็ต้องมีหายใจออก มีคนฉลาดก็ต้องมีคนโง่ ตามรูปแบบของโลกในปัจจุบัน แล้วโอตาคุไปแย่งบ้านอยู่หรือไง โอตาคุไปทิ้งขยะหน้าบ้านคนอื่นหรือไง โอตาคุก่อมอบประท้วงให้ทีวีฉายแต่อนิเมะหรือไง
โอตาคุก่อเสียงเอะอะโวยวายได้ทุกวันหรือไง โอตาคุไปสร้างความรำคาญแบบไหนล่ะ ลองพล่ามออกมาสิ คนปกติทั้งหลาย น่ารังเกลียดยังไง!?!?

-"ไม่อยากยุ่งกับโอตาคุจริงๆ"-

เฮ้อ... พวกน่ารังเกลียดก็แบบนี้ล่ะน้า อุตส่าห์ไม่ไปยุ่ง ไม่ไปเกี่ยว เดินผ่านยังไม่มองด้วยซ้ำ แล้วอยู่ๆมากระโดดทับซะงั้น โอตาคุก็มีโลกส่วนตัวของโอตาคุ
จะเห็นได้ง่ายๆว่าโอตาคุไม่ค่อยยุ่งเกี่ยวกับบุคคลภายนอก ปากบอกไม่อยากยุ่งกับโอตาคุแต่มานั่งบ่นโอตาคุนี่มันเกี่ยวกันไหมเนี่ย? จริงๆเลย

-"เจ้าแว่นโอตาคุ"-

โอ-ตา-เมะ! ทำไมต้องพูดเว้นวรรคล่ะ เป็นหนึ่งคำถามที่ผมตอบไม่ได้ เพราะพูดติดกันหรือพูดแยกคำก็ไม่ต่างกัน รังเกลียดโอตาคุยังไงก็เรียกตามแบบไปเลยเหรอ?
ขนาดไม่ใส่แว่นก็ยังว่าได้อีก โอ-ตา-เมะ! เฮ้ย อะไรเนี่ย โอตาคุไปวางระเบิดหน้าบ้านเรอะ! ถึงได้ว่าได้ไม่เว้นวัน
แต่นั่นไม่ใช่ผม แต่ก็สามารถเห็นได้บ่อยๆในวันที่เดินผ่านห้องอื่นโดยไม่ได้ตั้งใจ (แต่ก็เรียกเป็นฉายา ไม่ได้ด่ากัน)

-เมดคาเฟ่-

คิดไปคิดมาระหว่างเดินเที่ยว ลองเข้าเมดคาเฟ่ จะรู้สึกแปลกๆนะ ร้านแบบนี้ส่วนใหญ่พนักงานชอบบอกว่า "อายุ 17" เพราะอะไรล่ะ ไม่รู้ซะยังจะดีกว่า
สายตาของคนอื่นในตอนที่มองเด็กนักเรียนม.ปลายเดินเข้าเมดคาเฟ่นี่มันเป็นอะไรที่ทำให้ผมเองรู้สึกว่าขามันเริ่มแข็งและก้าวต่อไปไม่ได้
ดูจากสายตาและอ่านความคิดของเขาคงคิดว่า "โอตาคุแน่ๆเลย เข้าร้านแบบนั้นไปได้เนอะ ไม่อายบ้างหรือไง" เฮ้อ...
แต่ไม่ใช่หรอกครับ ผมคิดเองเออเองทั้งนั้นแหละ นักเรียนม.ปลายเข้าเมดคาเฟ่มีให้เห็นออกบ่อยๆ เป็นเรื่องปกติจนเขาไม่สนกันหรอกครับ
เขาคงจะมองผมเพราะจ้องป้ายหน้าร้านอยู่ "ซะ...ซะ...คิ... เอ่อ... อะไรวะ อ่านยากเกินไปแล้ว!?" เป็นคุณ คุณก็ต้องมองผมเหมือนกันนั่นแหละ (ฮา)

-ถ้ำเสือ-

โทระโนะอานะ ร้ายขายพวกโดจินชิชื่อดังที่ขายแต่โดจินชิใหม่ๆเท่านั้น ได้มีโอกาศเข้าไปบ้าง มีแต่โดจินใหม่ๆจริง เป็นเรื่องที่ไม่ค่อยรู้จักเต็มไปหมดเลย
แต่ละเรื่องก็น่าอ่านทั้งนั้น แต่เสียอย่างที่อ่านไม่ค่อยออก (ไม่ซื้อไปดูแต่ภาพหรอก ไม่ใช่เด็ก) ลองไปถามเจ้าของร้านว่ามีแบบภาษาอังกฤษไหมก็ไม่มีอีก
"เธอไม่ชอบอ่านแบบญี่ปุ่นเหรอ" "เอ่อ ไม่ครับ คือผมอ่านไม่ค่อยออก..." เจ้าของร้านก็ทำหน้างงๆ (เจ้าของร้านเป็นมิตรดีนะ แถมเป็นโอตาคุด้วย)
"อ่าคือว่า... ถึงจะเห็นผมแบบนี้แต่ไม่ได้เก่งภาษาญี่ปุ่น""อืมๆ สำเนียงของเธอดูแปลกๆยังไงไม่รู้ เป็นชาวต่างชาติสินะ แต่หน้าตาไม่เหมือนเลย"
"อ่ะ เปล่าครับ เอ่อ... ก็ไม่เชิง ล่ะมั้ง?" เขากอดอกแล้วยิ้ม "เธอเนี่ยดูมีอารมณ์ขันดีจริงๆน้า" "อ่า...ครับ ขอบคุณครับ งั้นผมขอตัวล่ะ" รู้สึกหัวใจมันเต้นเร็วมากๆ ตื่นเต้นพูดผิดๆถูกๆ รอดตาย... แล้วก็เดินออกจากร้านไป เพราะติด เอ่อ...อ่า มาตลอด
หรือว่าที่เกิดอาการแบบนี้เพราะเหมือนกับว่าเข้าไปในถ้ำเสือจริงๆ กลัวว่าจะถูกเสือกระโจนใส่งั้นเหรอ? ไม่ใช่แหะ เป็นความรู้ที่อธิบายยากจริงๆ เหมือนกับตอนที่คุยกับคนไม่รู้จักนั่นแหละ
กรรม... เป็นโอตาคุนี่บางทีก็ลำบากเอาเรื่องเหมือนกันนะ สงสัยต้องอ่านเอาตามเน็ทอีกเหมือนเคย

-เอโรเกะ-

หลากหลายแบบจนเลือกซื้อไม่ถูก ในร้านมีมากกว่า 1000 เกมทั้งแบบ Limited และแบบปกติ และแบบพิเศษต่างๆเช่นมีฟิกเกอร์อยู่ด้วย แต่ตัดสินใจไม่ซื้อ
ไปเข้าอีกร้านหนึ่ง ซื้อเกม PSP -Valkyria Chronicles 3- กับเกม Assassin Creed - Brother Hood มาเล่น หลังจากกลับบ้าน เพื่อนร่วมห้อง A อยากยืมบ้าง และถ้ามีเอโรเกะก็เอามาด้วย
ก็เลยเขาแผ่น assassin creed กับเอโรเกะ VESTIGE ไปให้ ซึ่งก็ช่วงพักกลางวัน พวกผู้หญิงที่นั่งกินข้าวกล่องในห้องเสียงดังโวยวายก็ยังมองมาอีก ก็ยื่นไปโดยหันปกด้านหน้าไปทางพวกนั้น (ปกหน้าไม่มีรูป H ขึ้น แต่ปกหลังมี)
เพื่อนร่วมห้อง A ก็ดันไม่เงียบอีก "ขอบคุณมาก ไอเพื่อนยาก" พวกผู้หญิงก็ทำหน้าแปลกๆ เพื่อนร่วมห้อง A ก็ตบไหล่เบาๆ "ไม่ต้องไปสนใจหรอก เดี๋ยวนายชินเองนั่นแหละ"

-เพลงอนิเมะ-

"ฟังเพลงอนิเมะอีกละ น่าฟังตรงไหน" บ้างล่ะ "ไม่เห็นจะน่าฟังตรงไหนเลย ฟังเพลงแบบนั้นได้ก็มีแต่โอตาคุล่ะนะ" บ้างล่ะ เฮ้อ... อะไรกันนักกันหนากับโอตาคุ ก็แค่เพลงอนิเมะปกติเหมือนเพลงทั่วๆไปนั่นแหละ
ออกจะเพราะด้วยซ้ำ ดีกว่าพวกบ้านักร้องแล้วหาป้ายมาแปะเต็มห้อง อย่างนั้นทุเรศกว่าอีกนะ ผมว่า

-คอสเพล-

เป็นอะไรที่เห็นได้บ่อยบ้างไม่บ่อยบ้างตามงานโคมิเกะหรืองานต่างๆ แต่ก็ไม่ได้ถ่ายรูปเก็บไว้ เพราะตามเน็ตก็ออกจะเยอะแยะ เดี๋ยวพวกเขาก็ถ่ายแล้วเอาไปลงเน็ตกันว่อน ไปหาเอาดีกว่า มุมสวยกว่าถ่ายเองอีก
แต่ในสายตาหลายๆคนก็มองว่าเป็นอะไรที่น่ารังเกลียดอีก "แต่งตัวเลียนแบบตัวละครอนิเมะเหรอ สงสัยบ้าไปแล้วมั้งนั่น" เริ่มรู้สึกแปลกๆขึ้นมา แต่เอาเถอะ ยังไงซะก็ไม่ใช่กงการอะไรของเราอยู่แล้ว อยากว่าอะไรก็ว่าไป
คนปกติไม่มีทางเข้าถึงจิตใจของโอตาคุนอกจากลองเป็นโอตาคุเองหรอก

-ตั้งฉายกแปลกๆให้-

พวกคนที่รังเกลียดโอตาคุมักจะตั้งชื่อแปลกๆและไม่น่าฟังให้ ไม่มีขอบเขตในการรุกรานโอตาคุกันจริงๆ สงสัยเขาจะคิดว่าโอตาคุเป็นคนทำให้เกิดสงครามโลกครั้งที่ 2 ล่ะมั้ง?
บางทีก็ยังหาว่า "โอตาคุบ้าทวินเทล" เข้าไป ถ้านึกตามสภาพผมคงกระอักเลือดไปแล้วล่ะ แต่โชคดีที่ไม่ได้ใส่ใจอะไรกับคำพูดคำนั้นก็เลยปล่อยๆผ่านไป
"โอตามูระ" นี่เป็นคำที่ยัยเพื่อนร่วมห้อง B "เรสะ" เรียก ผมเองก็เคืองๆอยู่ไม่น้อยเหมือนกัน เลยว่ากลับไปบ้าง "ยัยเรเสือกเอ้ย" แต่คุณเธอไม่เข้าใจความหมายและงงๆอีก
เอาเถอะ อย่างน้อยก็ได้ระบายออกมาบ้างล่ะนะ ไอเรามันก็ภาษาญี่ปุ่นไม่แข็งซะด้วย แต่ก็พูดได้ฟังรู้เรื่องล่ะนะ

-ความคิดเห็นเชิงลบ-

หลายๆคำที่ผ่านหูผ่านตามามากมาย "โอตาคุมันก็พวกทุเรศนั่นแหละ" "โอตาคุไม่เห็นมีอะไรดีเลย" "โอตาคุก็แค่พวกบ้าการ์ตูนเท่านั้นแหละ" "โอตาคุก็อย่างนี้แหละ ไม่ฉลาดอะไรหรอก"
อืม... จนถึงตรงนี้ก็เริ่มรู้สึกโมโหขึ้นมาจริงๆแล้ว

-"โอตาคุมันก็พวกทุเรศนั่นแหละ"-

บอกว่า "ทุเรศ" บางทีแค่ห้อยตุ๊กตาอาเรียตัวเล็กๆไว้ก็ยังว่ากันได้เลย ผมก็คิดในใจ "หาาา!? ตุ๊กตาอาเรียเนี่ยนะทำให้คนอื่นมองว่า โอตาคุเป็นพวกทุเรศมากกว่าเก่า โอว...มาย...ก็อด!" เจอคนที่เกลียดโอตาคุจริงๆนี่โดนว่าแล้วเจ็บจริงๆ

-"โอตาคุไม่เห็นมีอะไรดีเลย เหลวไหลไปวันๆ"-

อย่างน้อยก็ไม่ได้ไปกระโดดสกายคิกใส่ใครละกันล่ะ กล้ายืนยันไหมล่ะว่าพอโอตาคุเดินชนแล้วเขาจะไม่ขอโทษ กล้ายืนเตะไหมล่ะว่าบ้านของโอตาคุทุกคนจะรกและสกปรกมากๆ
กล้ายืนถีบไหมล่ะว่าโอตาคุไม่เอาไหน ไม่ทำงาน ไม่อาบน้ำ ไม่ทำอะไรเลยจริงๆน่ะ
การเป็นโอตาคุไม่ได้หมายความว่าจะไม่เอาอะไรสักหน่อย ก็แค่เป็นพวกที่ชื่นชมในสิ่งที่ตัวเองชอบเท่านั้นเอง

-"โอตาคุก็แค่พวกบ้าการ์ตูนเท่านั้นแหละ"-

โลก 2D คือโลกศักดิ์สิทธิ์ของเหล่าโอตาคุทั้งหลาย ไม่ว่ายังไงเราก็ยังเชื่อมั่นในโลกแห่งนี้ไม่ว่าในโลกแห่งความจริงจะเปลี่ยนไปเท่าไหร่
สิ่งที่เห็นได้บ่อยๆคือ คนภายนอกมักจะมองว่าโอตาคุน่ารังเกลียด ทั้งๆที่โอตาคุไม่ได้มองว่าคนภายนอกน่ารังเกลียดเลยด้วยซ้ำ ก็คนภายนอกมองโอตาคุอย่างนี้แหละ
โอตาคุถึงรังเกลียดพวก 3D ยังไงล่ะ

-"โอตาคุก็อย่างนี้แหละ ไม่ฉลาดอะไรหรอก"-

ดูแต่อนิเมะบ้างล่ะ เล่นแต่เอโรเกะบ้างล่ะ ซื้อแต่ฟิกเกอร์บ้างล่ะ มัวแต่ทำให้รถดีๆให้มีแต่ลายการ์ตูนประหลาดๆบ้างล่ะ เฮ้อ... การทำแบบนี้ก็เหมือนกับการที่คนอื่นคลั่งไคล้ในสิ่งต่างๆเหมือนกันนั่นหล่ะ
ไม่ว่าโอตาคุทำอะไร เมื่อผิด ก็มักจะมีคำนี้ตามมา คนเราก็ต้องผิดได้บ้างสิ ไม่ใช่พระเจ้านี่ จะได้ตรัสรู้ดูได้ถึงกึ๋น การดูอนิเมะ เล่นเอโรเกะ ซื้อฟิกเกอร์มันฉลาดน้อยลงตรงไหนล่ะ มันไม่ได้มาแทนที่ส่วนในสมองจนมีความจุน้อยกว่า 1 เมกสักหน่อย
โอตาคุฉลาดๆก็มีเยอะแยะไป เนอะ! ซู โอนี่-ซามะ!

-ยอมรับในตัวตน-

ขอถามหน่อยว่าคนที่ดูอนิเมะบ่อยๆ หารูปอนิเมะมาสะสม ฟังเพลงอนิเมะ ติดตามอนิเมะ พูดคุยเกี่ยวกับอนิเมะ แต่ไม่ยอมรับว่าตัวเองเป็นโอตาคุบ้าง
โดยส่วนตัวผมขอบอกว่าหาได้เยอะแยะ รวมถึงในโจกเกอร์เกมนี่ด้วย อยากรู้เหตุผลด้วยว่าทำไมถึงไม่ยอมรับว่าตัวเองเป็นโอตาคุ
อย่างผมนี่ก็เป็นโอตาคุเหมือนกัน แต่มีอะไรล่ะ เมื่อคุยกับผมหรือท่านซูแล้วมันจะอ้วกออกมาหรือไง ใครที่ยอมรับว่าตัวเองเป็นโอตาคุก็ยอมรับเลยครับ มันไม่ใช่เรื่องไม่ดีอะไรเลย
การยอมรับตัวตนของตัวเองสิถึงจะถูก ปฏิเสธตัวตนโอตาคุก็เหมือนกำลังปฏิเสธตัวตนของตัวเองในตอนนั้นเท่านั้นแหละ

-ส่วนตัวอีกหนึ่งระดับ-

เว็บไซต์ต่างๆไม่ว่าอะไรก็ตาม ผมก็ไม่สนใจรายละเอียดเล็กๆน้อยๆอีกเช่นกัน อนิเมะ มังงะต่างๆ รวมถึงการพูดคุยเกี่ยวกับอนิเมะ ก็มีตามเว็บเกลื่อนกลาด
บางคนเข้ามาเว็บของโอตาคุ มาสมัครสมาชิก มันก็ยังไม่จบ "ยี้... โอตาคุน่ารังเกลียด" ตามมาถับถมกันอีก เอาเข้าไป เจอคำนี้มาจนนับไม่ได้แล้ว
ใส่รูปอนิเมะ ก็ยังไม่ปล่อยให้ผ่านไป หาเรื่องว่าอีก "ใส่รูปการ์ตูน บ้าแต่อนิเมะ" เฮ้อ...ครั้งที่ 6 ใครเจอแบบนี้เข้าไปคงต้องโมโหหรือไม่โมโหมีแค่ 2 อย่างเท่านั้นแหละ

-ตามกระแสแล้วแถไปเรื่อย-

เมื่อเข้าสู่โลกของอนิเมะ สิ่งหลักๆที่ต้องคิดเลยก็คือ "อนิเมะ / ญี่ปุ่น" แน่นอน และเมื่ออยู่ในโลกของอนิเมะไปเรื่อยๆ ก็จะรู้ถึง "โอตาคุ" และจะเริ่มรับรู้ "มุมมองในญี่ปุ่น"
หลายๆคนรังเกลียดโอตาคุมาก!!! ในญี่ปุ่น มีหลายเปอร์เซ็นต์จนผมบอกไม่ถูกว่ากี่เปอร์เซ็นต์ดีที่คนจะไม่รังเกลียดโอตาคุ ยิ่งต่างประเทศก็ไปกันใหญ่
รังเกลียดโอตาคุตามคนอื่นๆและมองในแง่ลบว่ามีแต่ทำสิ่งไม่ดี ไม่มีความหมาย ไร้สาระไปวันๆ ทำตามคนญี่ปุ่นบ้าง แต่ก็แค่นั้นแหละ แค่ทำตามคนอื่นเท่านั้น
ท่านคิดว่าจริงไหมล่ะ? ปากบอกว่า ไม่ชอบโอตาคุ แต่จริงๆแล้วคุณรังเกลียดจากใจจริงหรือเปล่า หรือจะว่าเอาแต่ได้ "วะ ฮ่าๆๆ ตูข้าไม่ใช่โอตาคุ เลยว่าพวกโอตาคุได้"
อย่างนี้น่ะเหรอครับ ถ้ารังเกลียดจริงๆจะมาอยู่กับพวกโอตาคุและวงการอนิเมะทำไมล่ะ อยู่ห่างๆไว้สิถ้าไม่ชอบจริงๆน่ะ

-สิ่งที่บอกแม้จะไม่แสดงตัว-

มีหลายคนที่มีความสามารถในการวาดโดจิน โดจินชิ เหล่า Fan Art ทั้งหลายหรือโอตาคุในประเทศอื่นๆทั้งหลายไม่ต้องเป็นอะไรมาก เพราะความสามารถนั้นบ่งบอกว่ามีฝีมือจริงๆ
แต่ในญี่ปุ่นก็มีได้เป็นอย่างนั้นเสมอไป แถมเป็นการบ่งบอกเลยว่าเป็นโอตาคุตัวจริง และอาจโดนล้อเลยก็ได้ว่าวาดโดจินชิถือจะไม่แสดงตัวว่าเป็นโอตาคุก็ตาม

-ขอบเขตความจริงจัง-

แน่นอนว่าพวกที่ชอบว่าโอตาคุ มีคนที่ไม่ได้ใส่ใจอะไรจริงๆ ก็แค่ว่าไปอย่างนั้นแหละ หลายคนในห้องผมทั้งเพื่อนร่วมชั้น C/D/E และอีกหลายๆคนก็ไม่ได้มีอะไรมากมายกับโอตาคุ
แถมบางทีก็ยังนั่งอ่านมังงะด้วยซ้ำ (กฏโรงเรียนมีห้ามเอาของพวกนี้เข้ามาด้วยนะ แต่ก็ดื้อด้านเอามาอ่านกัน) ถึงจะว่าอะไรต่างๆก็ไม่ได้มีความหมายลึกซึ้งถ้าไม่ไปจริงจังกับมัน
ไม่งั้นคนในสังคมทั่วไปคงตีกับโอตาคุจนตายกันไปข้างนึงแน่นอน ละเลงเลือดกันมันมากกว่าเดดแมน วันเดอร์แลนด์ล่ะทีนี้ แต่ก็ไม่มีอะไรแบบนี้เพราะคนส่วนใหญ่เองก็ชินชากับอนิเมชั่นต่างๆแล้ว
ในอากิฮาบาระหรือในตัวเมืองเขตต่างๆก็มีเยอะแยะ เทศกาลมิคุก็ยังมีเลยเปิดเพลงของมิคุในจอใหญ่ๆ ไม่ว่าไปที่ไหนก็จะมีเรื่องพวกนี้ตลอดจนเป็นเรื่องปกติที่จะมีโอตาคุอยู่มากมาย
ที่โอโตเมะโรดก็เป็นส่วนหนึ่งที่จะพบเป็นผู้หญิงที่เป็นโอตาคุได้ง่ายมากๆ
คนเฒ่าคนแก่ที่นึกว่าจะคิดว่า "อนิเมะมีแต่เด็กดู" ก็ยังไม่ใช่เลย โอตาคุสูงวัยมีจนขนาดที่คุณเห็นครั้งแรกแทบจะอ้าปากค้างจนใส่แฮมเบอร์เกอร์เข้าไปได้พร้อมกัน 3 ชิ้นเลยล่ะ
เป็นเหตุผลง่ายๆที่จะบอกได้ว่า "โอตาคุ" ก็ไม่ได้เป็นสิ่งเลวร้ายอะไรสำหรับสังคม แต่เป็นแค่มุมมองของคนมุมนึงเท่านั้นไม่ไม่ชอบอนิเมะต่างๆเท่านั้นเอง
ว่าก็ว่าเถอะ ก็คงมีเหมือนกันล่ะนะที่สมมติว่า... "ไอ้โอตาคุงี่เง่า แบร่ๆ" แล้วเขาก็โมโหกระโดดหมุน 360 องศาคิกเข้าให้เพราะไม่พอใจอย่างมาก ก็ระวังๆคำพูดพวกนี้ไว้ด้วยก็แล้วกันสำหรับพวกที่มีอคติกับโอตาคุ

นี่เป็นจากมุมมองของผมในสังคมต่างๆที่เห็นได้ทุกวันและในวงการอนิเมะ มีเนื้อหาประชดและกัดจิกในหลายๆ เรื่องราว
เพื่อนร่วมห้อง A/B/C/D/E ทั้งหลายใช้แทนชื่อเพื่อนร่วมห้อง เพราะไม่อยากจะเอามาใส่ลงจริงๆ มันเหมือนการประจานสดๆยังไงไม่รู้
เป็นเรื่องยากสำหรับหลายๆคนที่จะทำความเข้าใจ คำว่า "โอตาคุ" คือมุมมองแบบไหนในสายตาของท่านและคนอื่น
มุมมองของสังคมญี่ปุ่นยังไม่หมดแค่นี้ ยังมีนิดๆหน่อยๆ แต่ถ้าว่างก็จะทำมาอีก ขอบคุณที่อ่านจนจบนะครับ

General Vocaloid_BRS [Twin-Tail Moe "TTM" - Leader]

yukung
11th September 2011, 19:38
เพิ่งเห็น ขอมูลผมมีอัพเดทด้วยแฮะ แอบปลื้มๆ >W<

PeaceterZero
11th September 2011, 20:36
อ่านจบแล้วครับ =*= อะ ถ้าไม่ดูการ์ตูนจะเป็นไง จินตนาการดับแบบผม

คำที่ผมบ่นใน FB

หนังสือ การ์ตูนญี่ปุ่น ลองอ่านดู เออ ตูอ่านไม่เป็น - - อ่านจากซ้ายไปขวา แต่จริงๆมันต้องขวาไปซ้าย @_@กว่าจะรู้ (ไม่ค๋อยอ่านนี่หว่า ทั้งชีวิตอ่านเพียง3 เล่ม) กรรม มิน่าอ่านแล้วงง
บทพูด ก็ยิ่ง งงแล้ว -*- คนไหนพูด มันไม่มีลูกศรชี้หรือไง
แล้วยิ่งตอนมัน ใช้พลังนะ อืมหือดูแล้วโคตร งง บทพูดก็ยิ่งงงแล้ว -*- คนไหนพูด
ก็นะ คนมันจน - -



อะหะ ก็ จนถึงบัดนี้การวาดรูป ผมยังนึกไม่ออกเลย วาดยังไง
น้องผมเนี่ยชอบการ์ตูน ดูร่าเริงดี แจ๋มใส พอคอมเครื่องแรงๆ PSP มา คนละคนแล้วอะ
ก้าวร้าวการ์ตูนไม่แตะอีกเลย ผมผิดเองที่ทำให้มันมีความอยาก

ทุกวันนี้ผมบ้าเกม กับเรียนมาก จนเบื่อ การ์ตูนมี แต่ดูซับไม่เป็น ทำไงละทีนี้

แต่ก็นะ ที่ รร ผมมีโอตาคุเยอะเลย ก็ พอไปพูดว่า มิโอะแฟนตู โดนหยิก- -( มีจริงขอละหว่า 55+)
บางที ไปนั่งโต็ะที่พวกเขาคุยกัน ผมนั่งซักพัก แล้ว ก็กลับออกมา.....มันเรื่องอะไรฟะ(อาเรีย ริโกะ มึนซิครับ)
ผมคิดว่าก็คนธรรมดานี่แหละ มีชิวตเหมือนกัน แต่ชอบการ์ตูนเป็นพิเศษ ไม่เห็นทำความเดือดร้อนนี่หว่า จริงมะ(แต่พูด มิโอะเป็นแฟนนี่ ยับ55+)
ถ้า
โต็ะคนบ้าบอลก็ไปนั่ง .... (พอรู้อิอิอิ)
โต็ะคนบ้าเกม( มาเลยเจ้าพวก Noob)
โต็ะคนบ้าเกาหลี....เยสเข้ มีนจังตู *-*

ผมมีเพื่อนหลายประเภท ผมไม่เป็นศัตรูใครบางทีก็มีรุ่นน้องกวนเท้า - -* แหม ผมใจดีเนอะ


ทำตัวล้ลล้าชีวิตมีความสุข @_@ โดนด่าทุกคำบนโลกฉันก็คงล้ลล้าต่อไป

Vocaloid_BRS
11th September 2011, 20:46
มีให้อ่านอีกนิดๆหน่อย ไม่ได้เอาแปะหน้าแรกเหมือนกัน เอามาแปะข้างหลังดีกว่า


อนิเมะ กับ เอโระอนิเมะ และ อนิเมะ กับ อนิเมะ
ความเอโระตามปกติของ Vocaloid_BRS...(ความไร้สาระแบบไร้จุดหมายของ Vocaloid_BRS)

ถ้าอ่านดูจะเห็นเลยครับว่ามาจากอนิเมะหลายๆเรื่องเลย จาก IS ก็มี จาก Hoshizora ก็มี มั่วๆซั่วๆใส่ๆไป (ลิ้นพันกัน?)

อนิเมะ - เอโระอนิเมะ >>> ความเหมือนที่ไม่แยกแยะ

จดหมายรักใส่ในตู้เก็บรองเท้า - ใช้เมล์บอกแทน
- จดหมายรักแบบเรียบง่าย / ทันสมัยกว่า

บอกรักเมื่อบรรยากาศให้ | บอกไปตั้งแต่ H กันแล้ว แต่มาบอกอีกที
- บอกรักตอนต้นเรื่องจบไม่สวยแน่ๆ / เป็นฉากจบที่ดีกว่าบอกรักแล้วจบในฉาก H

ไปทะเล พระเอกแทบไม่ได้โดนตัวนางเอกถ้าไม่จำเป็น | ไปทะเล ถ้าไม่โดนตัวที่ทะเล ก็โดนที่เรียวกัง
- มันไม่กล้าแตะถึงแม้ตัวละครหญิงจะยอม / ไม่มีท่าทีขัดขืนอะไร บางทีนางเอกยังเข้ามาหาตอนดึกๆด้วย

พระเอกทึ่ม ไม่รู้ว่านางเอกชอบตัวเอง แต่ก็เก็บความรู้สึกไว้ | พระเอกมึน ไม่รู้ว่านางเอกชอบ เลยนัดเจอโดยนางเอกวางแผนไว้ว่าจะ H พระเอก
- เพื่อฉากจบที่สมบูรณ์ / ทนต่อไปไม่ไหวแล้ว ใส่เข้ามาสักที

พระเอกชอบนางเอกมากๆ แต่ไม่กล้าบอก และก็ยังชอบต่อไปเรื่อยๆ | พระเอกชอบนางเอก ผ่านไปไม่กี่ตอน "จะเข้าไปล่ะนะ"
- ตอนจบพระเอกมากจะบอกรัก / ไม่ต้องรอให้ถึงตอนจบ

อนิเมะฮาเร็ม มีสาวๆมารุมชอบแต่มันไม่รู้ตัวเลย | ในฮาเร็มมีกี่คน ก็เสร็จหมดแหละ
- โง่บรม / ตัดจบแบบไม่สนใจคนดู เพราะตอนจบไม่ลงตัว

เมื่อพระเอกหื่น ถ้าฝ่ายหญิงไม่ชกเอาก็จะเล่นด้วย (ประมาณว่ายั่วยวนเพื่อแกล้งพระเอก) | เมื่อพระเอกหื่น เดี๋ยวฉาก H ก็ตามมา
- ฝ่ายหญิงไม่ชอบเรื่องลามก / นางเอกเริ่มหน้าแดงและรู้สึก...

บังเอิญชนกันเพราะรีบไปโรงเรียนทั้งคู่ สรุปพระเอกเป็นนักเรียนแลกเปลี่ยน แล้วทั้งคู่ก็ชอบกัน | บังเอิญชนกันเพราะรีบไปโรงเรียนทั้งคู่ สรุปแล้วเป็นนักเรียนย้ายมา แล้วทั้งคู่ก็ได้ H กันเมื่อผ่านไปไม่กี่ตอน
- มุขเก่าๆ / มุขเดิมๆ

นางเอกซึน พระเอกก็ดันเข้าใจตามความหมายที่ได้ยิน | นางเอกซึน พระเอกเริ่มเข้าโหมดเอโระ "ไม่ชอบฉันจริงๆน่ะเหรอ" นางเอกก็ไม่ตอบเพราะซึน "งั้นคงต้องถามเองแล้วกัน" จากนั้นก็...
- มันมักจะไม่จบ Happy End / ตอน H นางเอกก็จะหลุดปากว่าชอบพระเอกเอง

พอได้ฉากเซอร์วิส เดี๋ยวไอนู้นก็บัง ไอนี่ก็บัง มุมกล้องก็ต่ำมองไม่เห็น | ดูๆไปเถอะ ไม่ต้องสนว่าจะมีเซอร์วิสไม่เซอร์วิส
- ให้ตายก็ไม่ได้เห็น / ดูยังไงก็ได้เห็น

หน้าอกนางเอกโดนพระเอก พระเอกหน้าแดง ทำอะไรไม่ถูก | หน้าอกนางเอกโดนพระเอก พระเอกหน้าแดง มุมกล้องจะซูมไปที่ร่องอกและมุมล่างที่เห็นพั้นตี้ของนางเอก แล้วพระเอกจะกลืนน้ำลาย
- ไม่ได้มีความหื่น / ตั้งใจเซอร์วิสคนดู

นางเอกซึนเดเระ ทำท่าไม่ชอบพระเอกอย่างมาก แต่พระเอกโดยบอกรักโดยคนอื่น ตาลีตาเหลือกคิดอยู่ว่าจะทำยังไงดี | นางเอก H กับพระเอกไปแล้ว ถ้าพระเอก H กับผู้หญิงอื่น ก็จะได้เห็นฉาก H กับนางเอกครั้งที่ 2
- ซื่อสัตย์ในความซึนเดเระ / นางเอกไม่ยอมแพ้ในการได้พระเอกมาครอง

จนจะจบเรื่อง สุดท้ายพระเอกบอกรักเพื่อนนางเอกและจบไปอย่างนั้น | มีนางเอกและเพื่อนนางเอก สุดท้ายได้ทั้งสองคน
- มักจะไม่รู้มาก่อนว่าจะจบแบบนี้ / ให้ความสำคัญกับตัวละครทุกตัว

นักพากษ์อนิเมะ | นักพากษ์เอโรเกะ
- ด้านสว่าง / ด้านมืดที่กลับมาด้านสว่างได้ยาก

-==พอแล้ว มุขตัน==-

อนิเมะ - อนิเมะ >>> ฉากจบที่ไม่ต่างกัน (?)

จดหมายรักใส่ในตู้เก็บรองเท้า พระเอกก็เจอตามปกติ | พระเอกเปิดตู้เก็บรองเท้าแแล้วจดหมายร่วง คนอื่นเก็บได้แล้วเอาไปอ่านก่อน แล้วพระเอกได้อ่านทีหลัง
- พระเอกไปที่นัดพบช้าเพราะมีธุระนิดหน่อย เลยไม่เจอ / ถ้าอย่างอื่นตกมันก็คงจะไม่เห็นเหมือนกัน

ใส่จดหมายรักผิดตู้ | รีบใส่ไปในตู้เก็บรองเท้าเพราะนึกว่าเป็นตู้ของพระเอก แต่เป็นตู้ของเพื่อนพระเอก
- พระเอกมันไม่ใช่คนที่นางเอกชอบตอนแรก / เพื่อนพระเอกเอาไปบอกพระเอกอยู่ดี ถ้าไม่บอกก็รู้จากนางเอก

เมื่อไม่เจอตัวนางเอก พระเอกจะตามหาจนเจอและบรรยากาศกำลังดีและตัดสินใจบอกรัก | เมื่อหาตัวนางเอกไม่เจอ พวกเพื่อนๆพระเอกก็ช่วยกันออกตามหา พระเอกก็ตามหาจนเจอและบรรยากาศกำลังดีและตัดสินใจที่จะบอกรัก แต่คนอื่นเข้ามาขัดจังหวะ
- ฉากจบที่สวยงามมักจะจบด้วยคิสซึใต้แสงจันทร์ / อ้าปากยังไม่ทันได้เห็นลิ้นไก่ ไอ้พวกเพื่อนก็ตะโกนมาแต่ไกลว่าหาเจอหรือยัง

พระเอกเป็นนักเรียนย้านมาใหม่ ได้นั่งข้างๆผู้หญิงคนนึงและคนๆนั้นก็เป็นนางเอกหรือรู้จักนางเอก | พระเอกเป็นนักเรียนย้ายมาใหม่ พอพระเอกเดินเข้าห้องตอนอาจารย์บอก นางเอกกระแทกโต๊ะแล้วร้องว๊าก(โอ้! ชาวร็อค)พร้อมชี้ไปที่หน้าพระเอก เพราะนางเอกหรือเพื่อนนางเอกกับพระเอกเกิดอุบัติเหตุและเห็นกันตอนนั้น
- ถ้าไม่เป็นมิตรที่ดีก็จะตีกันเองเป็นประจำ / นางเอกมักจะซึนเดเระ ทำตัวไม่ชอบพระเอกแต่เข้ามายุ่งด้วยตลอดเวลา

ตัวละครหญิงอัดพระเอกเป็นประจำ | พระเอกไม่กล้าแตะต้องผู้หญิงด้วยซ้ำ
- อัดเพราะเผลอหรืออาย / สามัญสำนึกดีจนทำให้ทึ่มเกินกว่าจะเยียวยา

พระเอกลืมหนังสือ นางเอกหรือเพื่อนนางเอกรีบเอาไปให้ยืม | พระเอกลืมหนังสือ เลยยืมหนังสือเพื่อนชายแทน
- "ไม่ใช่ว่าชั้นอยากจะให้ยืมหรอกนะ แต่เพราะมันจำเป็นต่างหาก" / เพราะเพื่อนพระเอกนั่งใกล้ๆกัน

ฉากจบแบบไม่จบ ทำท่าเหมือนจะไม่มีภาคต่อ แต่ก็มีประกาศภาคต่อออกมา | ฉากจบแบบไม่จบ แล้วมันไม่มีภาคต่อออกมา
- นักเขียนและบก. ปั่นงานกันขนหัวลุก / สาปแช่งคนเขียน

OVA ที่ต่อจากเนื้อเรื่องอนิเมะ | OVA ที่ไร้สาระไม่ได้เกี่ยวกับเนื้อเรื่องอนิเมะสักนิด
- เนื้อเรื่องหลังจากนั้นที่น่าติดตาม / ทำออกมาเพื่อความฮาแบบไร้สาระ

อนิเมะที่ดูตามช่องทีวีต่างๆ | อนิเมะที่ดูจากแผ่น Blu-ray
- ปีไทโชที่ 43 / ปีโชวะที่ 52

นางเอกซึน แต่พระเอกก็ไม่รู้ว่านางเอกชอบ จนนางเอกเผลอหลุดจากไปว่าชอบ | นางเอกซึนเดเระ พระเอกไม่รู้ว่านางเอกชอบ แต่พระเอกชอบนางเอกเลยสารภาพรักไป
- เถียงกันเพราะพระเอกเป็นฝ่ายผิด / ทำให้พระเอกดูดีขึ้นมาบ้างเพราะหลุดจากความงี่เง่า

พระเอกกับนางเอกได้ไปเที่ยว เห็นนางเอกหัวเราะแล้วยิ้ม พระเอกยิ้มตาม "ยิ้มอะไรของนาย น่าขยะแขยงชะมัด" | พระเอกกับนางเอกได้ไปเที่ยว เห็นนางเอกหัวเราะแล้วยิ้ม พระเอกยิ้มตาม นางเอกเห็นแล้วรักพระเอกมากกว่าเก่าอีก
- ฝ่ายหญิงอาย / "หมอนี่เป็นคนดีกว่าที่คิดแหะ"

พระเอกบังเอิญเปิดประตูไปเจอนางเอกกำลังเปลี่ยนเสื้อผ้า | พระเอกบังเอิญเปิดประตูไปเจอนางเอกกำลังเปลี่ยนเสื้อผ้า แล้วยังเกิดอุบัติเหตุจนทำให้พุ่งเข้าไปหาอีก
- มักจะหลับตาตอนเปิดประตูเข้าไป / ทับนางเอกขณะไม่ได้ใส่เสื้อผ้าอยู่

พระเอกเกิดอุบัติเหตุทำให้ล้มแล้วทับนางเอกทับจูบอีก | พระเอกเกิดอุบัติเหตุทำให้ล้มลงไป พระเอกจะหลับตาสักพักแล้วจับดู "อะไรนิ่มๆ" พอพระเอกลืมตาก็พบว่าขยำหน้าอกนางเอกอยู่ แต่มันก็ยังขยำต่อไปอย่างไม่ลดละก่อนที่รู้สึกแล้วแล้วสะดุ้งขึ้นมาทันที
- ฝ่ายหญิงจะอายแล้ววิ่งหนีไป / "ไอ้โรคจิต!!!" ตุ๊บ!

ตัวละครหญิงแก้ผ้าต่อหน้าพระเอก กลับไม่อาย แต่พอใส่ชุดว่ายน้ำดันอายไม่เข้าเรื่อง | พระเอกเกี่ยวชุดว่ายน้ำตัวละครหญิงจนหลุด แล้วยังเกิดอุบัติเหตุจนกางเกงว่ายน้ำพระเอกหลุดอีก
- ความผิดพลาดของนักเขียนที่จัดลำดับอารมณ์ตัวละครไม่ถูกต้อง / แต่ยังไงฉากต่อไปเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นอยู่ดี

นักพากษ์อนิเมะหน้าใหม่ | สุดยอดนักพากษ์อนิเมะที่ตารางงานแน่นเอียด
- วิทยุในสงครามโลกครั้งที่ 1 / การสื่อสารในสงครามเย็น

ภาคอนิเมะ | ภาคคนแสดง
- คอปเตอร์โจมตี AH-64 / คอปเตอร์เคลื่อนพล UH-1

นักเขียนมุขตันที่ไม่สามารถวาดอนิเมะต่อได้ | นักเขียนที่วาดต่อไปได้เรื่อยๆอย่างไม่หยุด
- หยุดการฉายทันที / ถ้ายังขายได้ก็จะเขียนต่อไป

คนเขียนขอหยุดไปเก็บข้อมูล | เลื่อนกำหนดการฉายอนิเมะ
- ปั่นต้นฉบับไม่ทัน / อนิเมะเรื่องอื่นฉายยังไม่จบ

ยันเดเระ | ซึนเดเระ
- สารภาพรักตอนต้นๆเรื่องพระเอกตายแน่ๆ | พระเอกเข้าใจผิดตลอดทุกครั้ง

ตัวละครชายเห็นตัวละครหญิงเปลือยกายอยู่ ตัวละครหญิงจะอายแล้วร้องกรี๊ด | ตัวละครหญิงถึงจะเห็นตัวละครชายเปลือยกายก็ไม่สนอะไร

- สิ่งที่ควรจะเป็น / ถ้าไม่ตลกไร้สาระก็เป็นพวกนายท่านที่มีเมด

เป็นการเปรียบเทียบด้วยความไร้สาระนะครับ อย่าไปจริงจังมาก ใครมาโวยใส่นี่ผมไม่ยอมจริงๆนะ
อย่างคอปเตอร์นี่ก็ AH-64 คือคอปเตอร์โจมตีที่มีประสิทธิภาพในการรบและสนับสนุนสูง ส่วน UH-1 นี่เป็นคอปเตอร์เคลื่อนพลติดปืนกลเฉยๆ หลังจาก Cold War ทางกองทัพสหรัฐก็ไม่ค่อยได้ใช้
เปรียบเทียบก็เหมือนประสิทธิภาพของภาคอนิเมะและภาคคนแสดงครับ (แต่ภาคคนแสดงนี่เหมือนจริงๆนะ อย่าง Negima! นี่ก็ใช่เลย เหมือนพอสมควร)
ไม่ได้มีความหมายอะไรเลยครับ ขนาดผมอ่านเองยังไม่เข้าใจเลยว่าจะสื่อถึงอะไรกันแน่ (ฮา)

General Vocaloid_BRS [Twin-Tail Moe "TTM" - Leader]

Aivanza
12th September 2011, 21:46
เขียนชื่อเว็บ Tirkx ผิดแล้วเพ่! =[]=;

muwaiza
12th September 2011, 23:06
เห็นมีหัวข้อ Band Cover เลยคิดมาเล่นๆว่า มีใครสนใจ Cover เพลง Anime กับผมไหมครับ

Minoritanz!
17th September 2011, 10:46
ว่างจัดเลยมานั่งจับผิดครับ (ไม่ใช่ละ)

Soudarou? = ใช่ไหมล่ะ ครับ

(Sou : ใช่,อาจจะ + darou : อาจจะ,คงจะ)

Shigoto = งาน

(Shigoto อาจจะอ่านว่า ชิโงโตะ หรือ ชิโกโตะ ครับ (แต่ปกติเห็นอ่านชิโงโตะนะ) เหมือนชื่อเรื่องเมะนานๆตอนเรื่องนึงนั่นล่ะครับ

(Koe de Oshigoto อาจจะแปลว่า งานเกี่ยวกับเสียง หรืองานพากย์ แต่ไหงกลายเป็นสาวน้อยเสียงเสียวถึงสวรรค์ไปล่ะเนี่ย)

Doujou = โรงฝึก

โอนากะซึยตะ (Onaka suita(i)) = หิวแล้วนะ

(คำนี้ผมก็ไม่ค่อยแน่ใจนะครับ แต่น่าจะมาจากคำว่า Onaka = ท้อง + Suito = ดูด,ซึม,สูบ หรืออาจจะเป็น Onaka + Suitai = โทรม เพราะรวมๆกันก็จะเป็น ท้องสูบ หรือท้องเสื่อมกัน (ฮา)
น่าจะออกมาเป็นคำว่า ท้องหิว ท้องไม่ไหวแล้ว)

Mizu = น้ำ/เรือ

(อันนี้ผมก็ไม่รู้นะครับว่าเรือมีพวกคำว่า Mizu Miitsu Misu อะไรตระกูล มิ (ฮา) รึเปล่า)

วาเร วาเร วา (Ware wa) = พวกเรา [Kanji - 我は]

(อันนี้ไม่ได้จะแก้อะไรครับ แต่ คำว่า Ware คันจินี่ หวอ ในภาษาจีนเลยแฮะ

(แทนที่น่าจะเป็นคำว่า วาทาชิ เพราะส่วนใหญ่คันจิญี่ปุ่นกับจีนจะอ่านต่างกันแต่เขียนเหมือนกันเป็นส่วนใหญ่นะนี่นะ เพิ่งเริ่มเรียนภาษาจีนครับ = =)

Wakatta ka? = เข้าใจแล้วใช่ไหม?

(เหมือนกับคำว่า Wakatta ครับ ถ้าในรูปฮิรางานะ น่าจะประกอบด้วยตัว ทสึ (tsu) ช่วงกลางเสียง ส่วนตัวคำนี้ผมก็ไม่ได้รู้อะไรมาแต่น่าจะมาจากคำว่า Wakarimashita ka?

ซึ่งมีความหมายเดียวกัน น่าจะเป็นคำแสลงของเขานั่นล่ะครับ ประมาณว่า "เข้าใจปะ" ล่ะมั้งครับ = =)

Jii = ตา/คุณตา

(เสียงยาวครับ)

Oppai = หน้าอก

(tsu หลัง o ครับ(น่าจะนะ = =))

Doko ni = ที่ไหนล่ะ

(แสลงอีกเช่นเคยครับ ni ต้องขึ้นเสียงจัตวา (ออกประโยคคำถาม) มิเช่นนั้น ni จะเป็นคำเชื่อมไป)

โฮกิ (Houki) = ไม้กวาด

(อันนี้ผมก็ไม่แน่ใจนะครับ อาจจะเป็นอีกคำนึงก็ได้ แต่เท่าที่ผมลองดูเป็นเช่นนี้ครับ ookii = ใหญ่)