PDA

ดูเวอร์ชั่นเต็ม : [ด่วนมากครับ]รบกวนช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษหน่อยนะครับ [ผิดหมวดขออภัยครับ]



TAE_HIPPY
18th July 2013, 23:35
1.Past the row of pine trees that line the road,the sky opened up with the star on it.
2.Steve made a special trip to see his close friend,Anglican priest Father John Francis,who grilled him till 2 a.m. about his intentions,then gave him his blessing.
3.Tom had saved for this seven day trip for a long,long time and could barely wait to be headed out to sea. This trip was suppose to be a trip for two,but unfortunately for Tom,he and his lover of 10 years had recently exploded,leaving him all alone on this voyage.

ช่วยหน่อยนะครับ ด่วนมากจริง ๆ [พรุ่งนี้ด้วยครับ] พึ่งกลับมาจากทำงานครับ รบกวนช่วยหน่อยนะครับ ขอบคุณครับ [มีอะไรบอกได้นะครับผมจะลองแปลนะครับแต่งงมากครับ] ระวังคำที่ขีดเส้นใต้ด้วยนะครับมันเป็นคำแฝง แปลไม่ตรงตัว

TAE_HIPPY
18th July 2013, 23:48
ช่วยหน่อยนะครับ อย่าหาว่าผมปั้มกระทู้เลย

iPoweRx
19th July 2013, 00:15
ยากโพด!!!!!!!!!!!!!!!

zerosistem
19th July 2013, 00:15
1.หลังจากผ่านทิวสนที่ขึ้นอยู่ตามสองฝั่งถนน, ก็มองเห็นท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยหมู่ดาว.
2.หลังจากที่สตีฟได้เดินทางไปเยี่ยมเพื่อนสนิทของเขา, หลวงพ่อ จอห์น ฟรานซิส ก็ได้สอบสวนถึงความตั้งใจของเขาจนถึงตีสอง จากนั้นก็ให้พรแก่เขา.
3.ทอมเก็บการเดินทางเที่ยวพักผ่อน1อาทิตย์มากเป็นเวลานาน และแทบจะทนรอไม่ไหวที่จะได้ออกไปเที่ยวทะเล. การเดินทางในครั้งนี้เดิมทีจะต้องไปสองคนแต่น่าเสียดายที่ทอมกับคนรักที่คบหาดูใจกันมาเป็นเวลา10ปี พึ่งแยกทางกัน การเดินทางครั้งนี้จึงมีเขาไปเพียงลำพัง

คร่าวๆประมาณนี้จะขัดประโยคให้สวยก็คงต้องใช้เวลาอีกซักหน่อย ลองดูละกันนะครับ

TAE_HIPPY
19th July 2013, 00:32
ขอบคุณมากครับ แต่ขอโทษนะครับ คำว่า Grilled มันแปลว่าอะไรครับ ผมแปลมันยังงงเลยครับ

zerosistem
19th July 2013, 00:54
ผมว่า สอบสวน มั้งครับ
ใน dict มันไม่มีแบบแปลเป็นไทย

grill (grl)
tr.v. grilled, grill·ing, grills
1. To broil on a gridiron.
2. To torture or afflict as if by broiling.
3. Informal To question relentlessly; cross-examine.
4. To mark or emboss with a gridiron.

มันน่าจะอยู่อันที่สาม ประมาณว่า ซัก(ถาม) ก็ได้ จะเขียนว่าถูก ซักเรื่องที่หนีไปเที่ยวจนถึงตีสองก็ได้มั้ง

KazeZ
19th July 2013, 01:28
1.Past the row of pine trees that line the road,the sky opened up with the star on it.
2.Steve made a special trip to see his close friend,Anglican priest Father John Francis,who grilled him till 2 a.m. about his intentions,then gave him his blessing.
3.Tom had saved for this seven day trip for a long,long time and could barely wait to be headed out to sea. This trip was suppose to be a trip for two,but unfortunately for Tom,he and his lover of 10 years had recently exploded,leaving him all alone on this voyage.

ช่วยหน่อยนะครับ ด่วนมากจริง ๆ [พรุ่งนี้ด้วยครับ] พึ่งกลับมาจากทำงานครับ รบกวนช่วยหน่อยนะครับ ขอบคุณครับ [มีอะไรบอกได้นะครับผมจะลองแปลนะครับแต่งงมากครับ] ระวังคำที่ขีดเส้นใต้ด้วยนะครับมันเป็นคำแฝง แปลไม่ตรงตัว

คิดซะว่าอีกเวอร์ชันนึงละกันเน้อ

2.สตีฟได้เดินทางไปพบเพื่อนสนิทของเขาเป็นกรณีพิเศษ นักบวชชาวนิกายอังกฤษ หลวงพ่อ จอร์น ฟราสซิส ผู้ซึ่งทำการซักถามถึงเจตนาของเขาจนถึงตี 2 ก่อนจะทำการอวยพรให้ประสบความสำเร็จดั่งที่ตั้งใจ
3.ทอมเก็บตังค์สำหรับทริปเทียวยาว 7 วันมาเป็นเวลานาน เขาแทบทนรอไม่ไหวที่จะเดินทางไปเที่ยวทะเลในครั้งนี้ ทริปที่ว่านั้นแต่เดิมมันควรจะเป็นทริปสำหรับคนสองคน เป็นคราวเคราะห์ของทอม เพราะแฟนสาวที่คบกันมา 10 ปีเพิ่งเลิกกันไป ทำให้เขาต้องไปเที่ยวเพียงลำพัง

Innes
19th July 2013, 06:32
1.Past the row of pine trees that line the road,the sky opened up with the star on it.

ผ่านจากเส้นทางที่ต้นสนเรียงยาว ท้องป้าไม่มีเมฆทำให้เห็นดาวบนท้องฟ้า

Opened up น่าจะหมายถึงท้องฟ้าเปิด ไม่มีเมฆนะครับ

TAE_HIPPY
19th July 2013, 13:18
ขอบคุณทุก ๆ ความคิดเห็นมากครับ