PDA

ดูเวอร์ชั่นเต็ม : รวมศัพท์อังกฤษแบบเฟลๆ ที่เกรียนเมอร์ไทยมักอ่านผิด



bct4alive
19th July 2013, 21:51
<<--- รวมศัพท์อังกฤษแบบเฟลๆ ที่เกรียนเมอร์ไทยมักอ่านผิด ---

http://www.suansanook.com/download-game/wp-content/uploads/2012/10/DOTA-2-new-heroes1.jpg

______________________________________________________________

เกมออนไลน์ที่นำเข้ามาเปิดให้บริการในปัจจุบัน แน่นอนว่าเรานำเข้ามาจากเกาหลีใต้ ไม่ก็จีน หรือไต้หวัน บางเกมส์ก็มาจากประเทศตะวันตกแต่
ก็แค่ส่วนน้อย ซึ่งการนำเกมออนไลน์เข้ามาเปิดในไทยนั้น จะใช้ภาษาท้องถิ่นดังเดิมอย่างภาษาเกาหลี ภาษาจีน ก็คงจะมีน้อยคนนักที่จะอ่านออก
ครั้นจะแปลเป็นภาษาไทยหมดเลย เกมเมอร์จริงจังบางคนก็หาว่าไม่ได้ Feel ดังนั้นเกมออนไลน์ในไทยจึงมักอ้างอิงคำศัพท์ในเกมส์จากเวอร์ชั่นภาษา
อังกฤษซะส่วนใหญ่ อย่างชื่ออาชีพ ชื่อสคิล ชื่อไอเทม มักจะใช้ทับศัพท์ภาษาอังกฤษเดิมๆของเกมส์มา แต่ทว่าภาษาอังกฤษที่ไม่น่าจะยากเหล่านี้
มันก็ยังทำให้เกมเมอร์ไทยที่รู้ภาษาอังกฤษน้อยบางคนอ่านผิดอยู่ดี แต่ที่แย่ยิ่งกว่านั้นคือ ศัพท์บางคำทั้งๆที่รู้ว่ามันอ่าน แต่ก็ยังจงใจอ่านผิดมาจนถึง
ทุกวันนี้ โดยใช้ข้ออ้างว่า ถ้าอ่านถูกเดี๋ยวเกรียนที่คุยด้วยกันจะไม่รู้เรื่อง เออ! เอากะเค้าสิ ว่าแล้วเราไปดูกันหน่อยว่าศัพท์อังกฤษคำไหนบ้าง ที่เกรียนเมอร์
ไทยจงใจอ่านผิดมาจนทุกวันนี้

______________________________________________________________

1. Sword ซอร์ด อ่านผิดเป็น สะหวอด

ผมให้อันดับหนึ่งไปเลยละกันสำหรับคำอ่านผิดยอดฮิตคำนี้ มันเริ่มอ่านผิดกันมาตั้งแต่ Ragnarok Online แล้วล่ะ ตอนนั้นใครที่เล่น RO เวลา
ไม่รู้จะเปลี่ยนอาชีพอะไรดี มันก็จะไปเป็น "สะหวอดแมน" กัน ซึ่งเป็นอาชีพยอดนิยมที่สุดในช่วง RO เวอร์ชั่น 1 และคำนี้ก็มาเริ่มเป็นประเด็นอีก
ครั้งในตอนที่การ์ตูนเรื่อง Sword Art Online ดัง ก็ยังคงอ่านกันผิดๆเป็น "สะหวอดอาทออนไลน์" สรุปมันอ่านผิดติดต่อกันมาเป็นเวลา 10 กว่า
ปีแล้วครับท่าน บางทีอาจจะนานกว่านั้น...

http://p3.s1sf.com/ga/0/ud/190/952061/02.jpghttp://p3.s1sf.com/ga/0/ud/190/952061/03.jpg

พวกตูไม่ใช่ "สะหวอดแมน" นะ

______________________________________________________________

2. Deal, Heal ดีล และ ฮีล อ่านผิดเป็น เดล และ เฮล หรือ ฮอล

อีกสองคำยอดฮิตที่มีจุดเริ่มจากยุค Ragnarok เช่นกัน สองคำนี้ขอมัดรวมไว้เป็นคำเดียวเพราะใช้ตัวสะกดเหมือนกัน ต่างกันแค่พยัญชนะต้นเท่านั้น
และก็อ่านผิดคล้ายๆกันด้วย คำว่า Deal ดีล หมายถึงการแลกเปลี่ยน อย่างเช่น Dealfish ก็อ่านว่าดีลฟิช ไม่ได้อ่านว่าเดลฟิช ผมก็ไม่ทราบว่าใคร
เป็นคนเริ่มอ่านว่า เดล เป็นคนแรก แถมยังใช้ติดกันมาจนปัจจุบันนี้ ส่วนคำว่า Heal ฮีล แปลว่ารักษา และมักอ่านผิดเป็น เฮล Hell ที่แปลว่านรก
ตอนนั้นเล่นพริสท์ ใครอยากได้เฮล ก็จัดการวาร์ปส่งไปนรกดงมอนสเตอร์ไปเลย แถมยังมีอีกเวอร์ชั่นอ่านว่า ฮอล อีกตอนที่ฟื้นพลังให้แพะหรือบา
โฟเมต ก็จะเรียกกันว่า ฮอลแพะ แต่ดีนะที่สมัยนี้ไม่ค่อยมีใครอ่าน Heal ผิดกันแล้ว แต่เดลนี่แก้ไม่หาย

http://p3.s1sf.com/ga/0/ud/190/952061/04.jpg

เดลเลย! คำนี้ใช้กันทั่วบ้านทั่วเมือง

______________________________________________________________

3. DotA โดต้า อ่านผิดเป็น ดอทเอ

คำนี้ผมเชื่อว่าคนเล่นเกมส์ DotA ต้องเคยอ่านผิดแน่ๆ แต่จะโทษคนไทยฝ่ายเดียวก็ไม่ถูกครับ เพราะคำย่อของเกมส์ Defense of the Ancients
นี้มันดันย่อว่า DotA ซึ่งใช้ D ตัวแรกใหญ่กับ A ตัวสุดท้ายใหญ่ คนที่ไม่รู้มาเห็นเข้าก็ต้องอ่าน ดอทเอ กันทั้งนั้น ถ้าไม่เฉลยก็ไม่มีใครรู้ว่ามันอ่านว่า
โดต้า หรอกครับ ดังนั้นจะเรียกแบบไหนก็เรียกไปเถอะครับไม่ผิด เพียงแต่ว่าถ้าเรียก ดอทเอ บางทีพวกฝรั่งมันอาจจะงงว่า เกมไรวะ?



______________________________________________________________

4. Sage เสจ อ่านผิดเป็น ซาก

อาชีพหนึ่งใน Ragnarok ที่ถูกเรียกผิดจนแทบไม่เหลือศักดิ์ศรีกันเลยทีเดียว Sage อ่านว่าเสจ ซึ่งหมายถึงปราชญ์ หรือ บัณฑิต ผู้มีความรู้
กลายเป็นซาก ที่ไม่มีประโยชน์อะไรเลยรอวันเน่าเปื่อยอย่างเดียว ตอนนั้นใครเล่น Sage เจอเรียกผิดแบบนี้คงอยาก pvp มันเลยทีเดียว

http://p3.s1sf.com/ga/0/ud/190/952061/06.jpg

ใครเรียกซาก นัด pvp เลย****!

______________________________________________________________

5. Knife ไนฟ์ อ่านผิดเป็น นีฟ หรือ คีฟ

สุดยอดศาตราวุธแห่ง RO ที่ทุกคนจะต้องได้มันมาตอนแรกเกิด ก็ไม่ทราบว่าเรียกกันอิท่าไหนถึงผิดได้ คำศัพท์พื้นๆแบบนี้ ซึ่งจริงๆแล้วยังมี
คำผิดจาก RO จำนวนมาก ที่ท่านเข้าไปหาได้จากที่บอร์ดประมูล http://bbs.pramool.com/webboard/view.php3?katoo=r664821&page=1

http://p3.s1sf.com/ga/0/ud/190/952061/07.jpg

ไม่มีไอ้นี่ ฆ่า Poring ไม่ไหวนะเออ

______________________________________________________________

6.Untitle อันไตเติ้ล ไม่รู้อ่านยังไงเป็น ยูไนเต็ด

คำนี้มาจากเกมส์ Counter-Strike ฉากยอดฮิตที่นิยมเล่นกันมาก เพราะตัวฉากแคบ โผล่มาถึงก็ยิงกันได้เลย ขว้างระเบิดก็ถึงฐานอีกฝ่ายแล้ว Untitle
อันไตเติ้ลหมายถึงไม่มีชื่อฉาก แต่ดันอ่านผิดเป็นยูไนเต็ด สงสัยว่าคนอ่านผิดจะต้องเป็นแฟนบอลของปีศาจแดง Manchester United แหงๆ ฮ่าๆ

http://p3.s1sf.com/ga/0/ud/190/952061/08.jpg

แค่เริ่มฉากนี้ ระเบิดก็บินว่อนแล้ว!

______________________________________________________________

7. คำอื่นๆ

ยังมีอีกมากมายที่คนเล่นเกมออนไลน์อ่านผิดกัน อย่างชื่อเกม ชื่อตัวละคร ชื่อ Server เช่น Chaos เคออส มักอ่านผิดเป็น ชาออส หรือ โฉด,
Loki โลคิ อ่านผิดเป็น โลกีย์ (อันนี้คงจงใจ), Lineage ลีนเนจ อ่านเป็น ไลน์เอจ, Assassin แอสซาซิน กลายเป็นยาลดกรด แอนตาซิล

______________________________________________________________

ก็ขอความร่วมมือกับเกมเมอร์ทั้งหลาย ที่กำลังรู้ว่าอ่านผิดแต่ก็จงใจอ่านผิดอยู่นะครับว่า ไม่ต้องเป็นห่วงว่าพวกเกรียนมันจะไม่รู้จักคำที่ถูก หรือกลัว
จะคุยกับเกรียนไม่รู้เรื่องหรอกครับ พยายามอ่านให้ถูกแทนจะดีกว่า เพื่อตัวเองและเพื่อประเทศชาติจะได้ไม่อายชาวต่างประเทศด้วย แต่ก็ต้องยอม
รับว่าคงเป็นเรื่องที่ยากที่จะปรับปรุงตรงนี้ เพราะขนาดคำไทยเองคนไทยยังอ่านผิดเขียนผิดเลยทุกวันนี้ เหอๆๆ





ขอบคุณข้อมูลอ้างอิงและภาพจาก
http://pantip.com/topic/30694411
http://bbs.pramool.com/webboard/view.php3?katoo=r664821&page=1
http://naikak.com
http://www.ragnarok.in.th/
http://game.sanook.com/952061/

______________________________________________________________

qqweew
19th July 2013, 21:53
ไทยแลนโอลลี่5555

akanent
19th July 2013, 21:56
คนไทยก็เรียกแบบนี้กันหมดผมเองก็ไม่รู้ผิดถูกแต่ก็เรียกตามคนอืนไป :victory

Zidane
19th July 2013, 21:57
ผมว่ากระทู้นี้ไม่น่าจะอยู่หมวดนี้นะ

`Hell
19th July 2013, 21:59
6.Untitle อันไตเติ้ล ไม่รู้อ่านยังไงเป็น ยูไนเต็ด

อันนี้จริงมากๆ ฮ่าๆ อย่างฮา เรียกกับเพื่อน

Innes
19th July 2013, 22:02
แต่ก่อนนะผมอ่าน Razor ว่า เรเซอร์ แต่มีใครก็ไม่รู้แหละพูดไว้ว่ามันต้องอ่านว่า "ราซอร์นะเฟ้ยๆใครอ่านเรเซอร์กาก" ผมก็ดันเชื่อ...

หลังจากนั้นผมก็อ่านผิดมาตลอดเลย พึ่งมาอ่านถูกไม่นานมานี้เอง

Excellent_
19th July 2013, 22:05
Ogre Magi อ่านว่า โอเกอร์ เมไจ ไม่ใช่ ออร์ค เมจ ออร์ค แมกกี้ หรือ ออร์ค เมจิ

Deathbringer
19th July 2013, 22:07
มันมีคนอ่าน ฮีล เป็น ฮอล จริงหรอครับ = =

nikhunter
19th July 2013, 22:09
เกมส์เคาท์เตอร์ ผอมรับเลย นอกนั้นผมเรียกถูก

wowokoba
19th July 2013, 22:09
แอสซาซิน ผมก็ไม่เห็นจะมีใครอ่านผิด นะ

darkperson50
19th July 2013, 22:11
6.Untitle อ่านว่า ยูไนเต็ด
อันนี้ฮามาก สมัยเล่น counter กับเพื่อนในร้าน เรียกกันแบบนี้หมด
ใครเรียก อันไตเติ้ลโคตรเชย แต่พอโตมาแล้วรู้ว่ามันอ่านยังไง .... เอิ่ม

NNP9MR
19th July 2013, 22:14
Assassin แอสซาซิน กลายเป็นยาลดกรด แอนตาซิล อันนี้ฮา

Ratiio
19th July 2013, 22:16
ยูไนเต็ด 555555555555555555555555

tff007
19th July 2013, 22:19
เข้ามาอ่าน...http://ptcdn.info/emoticons/emoticon-mr_fusion.png

teepagon
19th July 2013, 22:30
มันเรียก ดอทเอ ไม่ได้เลยเหรอฮะ - -

yugioh9988
19th July 2013, 22:34
CS นี่ได้ยินบ่อยมากๆ = = ผมก็ไม่รุ้เหมือนกันทำไมอ่านเฃ่นนั้น

bossja
19th July 2013, 22:37
ward=หว่าน ----------------STFU!!!

mongkolzaaaa
19th July 2013, 22:41
6.Untitle อันไตเติ้ล ไม่รู้อ่านยังไงเป็น ยูไนเต็ด

นี่แหละ ครับ ไม่รู้เหมือนกัน ได้ยิน เขามา เหมือน ว่า เป็น ศัพท์เฉพาะ ทาง แล้วมัน ละบาด ทั่วไทย ด้วย

GeasS
19th July 2013, 23:08
ผมว่าส่วนมากคนน่าจะรู้ว่าอ่านยังไงนะ
ผมก็อ่านถูกแต่ถ้าพิมพ์ศัพในเกมคงจะใช้พวกนี้แหละ
เหมือนว่ามันเป็นสังคมนิยมไปละศัพพวกนี้

SoLuSamBaLu
19th July 2013, 23:22
ยูไนเต็ด นี่นึกว่าเป็นแค่แถวบ้านผม มันทั่วไทยเลยรึ คิดแล้วฮามากครับ

hisawahiroki
19th July 2013, 23:30
ฮาแตกทุกอัน โดนใจคนยุค RO มากครับ

Nomad
19th July 2013, 23:36
http://upic.me/i/hh/602489_482879498473057_2126286185_n.jpg

โอ้!!!มันยอดมาก

hades051
19th July 2013, 23:44
ผมอ่านผิดก็มี สวอร์ตแมน เดล ยูไนเต็ต แค่นี้แหละ นอกนั้นถูก

NonToI2_TH
19th July 2013, 23:45
ward อ่านว่า หวาด พอให้อภัย แต่หว่าน หนิมัน = = ที่จริงมันอ่าน วอร์ด นะครับ

Nick-
19th July 2013, 23:47
ครั้ง หนึ่ง ใน ชีวิต ผม ก็ เรียก ผิด แบบ นั้น ละ

โดย เฉพาะ คำ ว่า " สะ หวอด "

effer
19th July 2013, 23:47
Z ออกเสียงในภาษาอังกฤษ ...
Z ออกเสียงในภาษาไทย ...

ขนาด Google ยังยอมให้ไทยโอนลี่ ไปหน้าทดสอบฟังเสียง ..กด.. (https://translate.google.co.th/?q=z&rlz=1C1CHVZ_thTH540TH540&um=1&ie=UTF-8&hl=th&sa=N&tab=wT#en/th/z)

Belkan-War
19th July 2013, 23:48
Untitled = ยูไนเต็ด เป็นชื่อที่คลาสสิคจริงๆ ได้ยินมาตั้งแต่สมัย CS ฮิตทั่วร้านเน็ต จนมาถึงปัจจุบันก็ยังมีคนเรียกว่า ยูไนเต็ด ตอนเห็นครั้งแรกก็งง มันอ่านว่ายูไนเต็ดยังไง - - แต่ก็เรียกยูไนเต็ดกันกับเพื่อน เพราะจำง่ายดี :)


จริงๆ ด่านนี้มันยังไม่ได้ตั้งชื่อ (เหมือนเวลาเราจะเซฟภาพจากโปรแกรมแล้วมีชื่อขึ้นว่า Untitled ) เลยกลายเป็น Untitled

DeadCarnival
19th July 2013, 23:53
Sword ถึงจะรู้ว่าออกเสียงยังไง ก็ติดเรียก สะ-หวอด กันซะส่วนใหญ่

มันติดลิ้น พูดง่าย ได้อารมณ์กว่า ยังไงก็ไม่รู้

armaszxc
20th July 2013, 00:07
ty = ตี้
ใน dota2

เคยไปพูดบอกคนในห้องแชทไทยแลนด์นะ บอกว่า ty = thank you
โดนด่าเฉยเลย บอกว่านี่หน่ะห้องไทยเค้าใช้กันแบบนี้
#เงิบ

gameza2009
20th July 2013, 00:15
มะนเหมือนเป็นคำติดปากไปล่ะ +มันเข้าใจง่ายในภาษาของเกมด้วยแหละมั้ง

felixa
20th July 2013, 00:24
เอ่อ เรื่อง DotA ฝรั่งบางคนก็เรียก ดอทเอจริงๆครับ เหมือนมันเรียกได้ทั้ง2แบบ
จำไม่ผิดตอนแข่งdota ฝรั่งพิธีกรยังเรียกไม่เหมือนกัน จน ah.. whatever(ช่างเถอะ)

BLASTEROUS
20th July 2013, 00:56
deal มันอ่านว่า ดีอัล(อ่านไวๆ) นะครับถ้าจะให้ถูก ไม่ใช่ดีลหรือเดล ไม่เชื่อก็อบใส่อากู๋แล้วให้มันพูด

jeepthai
20th July 2013, 01:45
เจอ Sword ทีไร อ่าน สะหวอด ทุกที เดี๋ยวนี้ก็ยังอ่านเสียงผิดเหมือนเดิม

อ่านว่า ซะ-เวิร์ด ซะเลยดีไหม :)

Zesiga
20th July 2013, 01:45
เคยเจอจริงๆก็สะหวอดแมน กับ ยูไนเต็ดนี่ละอ่านละฮาเลย คือมันเรียกกันติดปากแล้วจริงๆนะ
เหมือนยีห้อโน๊ตบุ๊ค Asus บางคนก็อ่านว่า อาซุส เอซุส เอซัส อืมมันอ่านได้หลายแบบจริงๆ :o

nuninza15
20th July 2013, 01:57
Sword ผมฟังยังไงก็ไม่ใช่ ซอร์ด
S ใช้ลากเสียงเล็กน้อย แล้วออกเสียง Word คำที่เหลือ ลองฟังจาก Google มันก็ไม่ได้บอก ซอร์ดซะทีเดียว

Office นี่สิคนเคยอ่านผิดกันเต็ม ออฟฟิศ ชอบอ่านกันเป็น ออฟ ไอซ์

bobbyTJ
20th July 2013, 02:24
เคยเจอจริงๆก็สะหวอดแมน กับ ยูไนเต็ดนี่ละอ่านละฮาเลย คือมันเรียกกันติดปากแล้วจริงๆนะ
เหมือนยีห้อโน๊ตบุ๊ค Asus บางคนก็อ่านว่า อาซุส เอซุส เอซัส อืมมันอ่านได้หลายแบบจริงๆ :o


http://www.youtube.com/watch?v=nSk4nDTnFgw

อันนี้ตามหลัก pronunciation เลยต้อง อัสซุส

แต่เมื่อก่อนผมเรียก เอซัส แหะ ๆ

boontery
20th July 2013, 03:16
หลายตัวในdota มีคนอ่านผิดเยอะ ชื่อในตัวฮีโร่ ส่วนมากเป็นคำศัพย์ นั่นหมายถึงเราต้องอ่านให้ถูกห้ามอ่านเป็นอย่างอื่น เพราะว่าเวลาเราเล่นกับต่างประเทศเขาจะได้ฟังเรารู้เรื่อง
bow =โบ แปล่ว่า ธนู
ogre magi=(โอเกิล-มาจาย) ไม่ใช่ อ๊อกเมท
butcher=บูท-เชอร์
razor =เร-เซอร์
alchemist=ออล-เค-มิส
chaos night=เค-ออส-ไน้
gyrocopter=ไจ-โร-ค๊อปเตอร์
roshan= โรชาน(ไม่ใช่ โรฮาน)
bloodseeker=บลัด-ซีก-เกอ

FewturetooN
20th July 2013, 03:22
หลายตัวในdota มีคนอ่านผิดเยอะ ชื่อในตัวฮีโร่ ส่วนมากเป็นคำศัพย์ นั่นหมายถึงเราต้องอ่านให้ถูกห้ามอ่านเป็นอย่างอื่น
ogre magi=(โอเกิล-มาจาย) ไม่ใช่ อ๊อกเมท
butcher=บูท-เชอร์
razor =เร-เซอร์
alchemist=ออล-เค-มิส
chaos night=เค-ออส-ไน้
gyrocopter=ไจ-โร-ค๊อปเตอร์
roshan= โรชาน(ไม่ใช่ โรฮาน)

ต้องชื่อนี้สิครับ Strygwyr ผมเห็นตอนแรกแล้วงงแตกเลย อ่านว่าอะไรฟะนั่น = ='

YaguzaNooK
20th July 2013, 05:30
ผมก็เคยเรียกผิดแบบนั้น ยอมรับเลย

zadism
20th July 2013, 07:10
ประเด็นใหญ่มาจาก RO กับ DOTA นะ 555

krillsuskriss
20th July 2013, 08:26
กูว่าละ...โดต้า ไม่ใช่ ดอทเอ... เรียกโดต้าปุ๊ป...คนอื่นก็ด่าว่าโง่...

= =" งง เลยทีนี้ เลยต้องเรียกตามเค้าไป

Xelx
20th July 2013, 08:29
นี่แหละช่าวไทย

Karnov
20th July 2013, 08:34
แสดงว่าเรายังไม่เกรียนเพราะอ่านผิดแค่ dota เกมเดียว จะว่าผิดก็ไม่เชิง เพราะไอ้คนที่ชวนเล่นเกมนี้มันดันเรียก ดอทเอ จากนั้นก็ติดปากมาเรื่อยๆ พอจะไปเรียก โดต้า กลายเป็นไม่คุ้นซะงั้น -_-"

lordtim
20th July 2013, 08:35
คนไทยละเนอะ

moss2u4u02
20th July 2013, 08:38
ความรู้ท่วมท้นจริงๆกระทู้นี้ :thank

qqweew
20th July 2013, 08:44
เชื่อว่าหลายๆคนมีการศึกษาขึ้นมาบ้างหลังจากอ่านทู้นี้555(เคยไปมั่วๆแบบนี้แล้วโดนฝรั่งด่า....โง่....ปะล่ะ....ผมโดน)

sssss1
20th July 2013, 08:45
Google ก็ยังอ่าน sword ว่า สะหวอดเร็วๆนะ
อ่านเร็วจนคิดว่าเป็นซอร์ดป่าว :confused:

hackedsugus
20th July 2013, 08:56
เพิ่มให้เลย photoscape คนไทยอ่าน โฟโต้ สแค๊ป 55555

basz17
20th July 2013, 09:16
ข้อหกถูกต้องที่สุดดดดดดดดดดดดดดดดด 55555555+

M killswitch
20th July 2013, 09:16
ว่าแล้วยอดฮิตต้องเป็น Sword

Vichey
20th July 2013, 09:26
ข้อ 1 : พึ่งรู้นะเนี่ย

ข้อ 3 : เราก็เคยอ่าน โดต้า นี่หว่า แต่เข้ากับใครไม่ได้เลย

ข้อ 4 : Sage เราดันอ่านว่า ซา-เกะ

แบบว่าแจ่มแจ้งเลยวันนี้

mashiplay
20th July 2013, 09:27
มักจะใช้ผิด แต่ก็ .. อย่างว่า การออกเสียงต่างกัน ไม่มาก คนที่สื่อสาร เข้าใจ ก็น่าจะไม่เป็นไร
แต่ ก็ควรจะหัดออกเสียงให้ถูกต้องตามหลัก .. เมื่อก่อน ผมก็ใช้คำว่า เดล มาตลอด แต่หลังๆมา
เปลี่ยนมาเป็น ดีล แล้ว ..

ส่วน DotA สังคม ส่วนใหญ่ เรียก ดอท กันค่อนข้างเยอะ จะเรียก โดต้า ก็กะไรอยู่ แต่ก็ไม่ได้เล่นแล้ว

๐Rexion๐
20th July 2013, 09:48
7. คำอื่นๆ
ยังมีอีกมากมายที่คนเล่นเกมออนไลน์อ่านผิดกัน อย่างชื่อเกม ชื่อตัวละคร ชื่อ Server เช่น Chaos เคออส มักอ่านผิดเป็น ชาออส หรือ โฉด,
Loki โลคิ อ่านผิดเป็น โลกีย์ (อันนี้คงจงใจ), Lineage ลีนเนจ อ่านเป็น ไลน์เอจ, Assassin แอสซาซิน กลายเป็นยาลดกรด แอนตาซิล

คำว่า Chaos ออกเสียงได้ 2 แบบนะภาษาอังกฤษจะมี 2 สำเนียงออกว่า แคออส หรือ คาออส ก็ได้ตัว "a" ในสำเนียงอังกฤษจะออกเสียงเป็น "อา" แต่สำเนียงอังกฤษของอเมริกาจะอ่านออกเสียง "แอ" :dance