ยินดีต้อนรับเข้าสู่ jokergameth.com
jokergame
jokergame shop webboard Article Social


Colocation, VPS


joker123


เว็บไซต์เราจะอยู่ไม่ได้หากขาดเขาเหล่านี้ รวมช่วยกันสนับสนุนสปอนเซอร์ของพวกเรา

colocation,โคโลเคชั่น,ฝากเซิร์ฟเวอร์ game pc โหลดเกม pc slotxo Gameserver-Thai.com Bitcoin โหลดเกมส์ pc
ให้เช่า Colocation
รวมเซิฟเวอร์ Ragnarok
Bitcoin

กำลังแสดงผล 1 ถึง 4 จากทั้งหมด 4
  1. #1
    Upload Games PC
    วันที่สมัคร
    Sep 2011
    ที่อยู่
    Bangkok
    กระทู้
    2,838
    กล่าวขอบคุณ
    894
    ได้รับคำขอบคุณ: 1,824

    Post ช่วยดูประโยคภาษาอังกฤษหน่อยนะครับว่าแปลเป็นไทยถูกไหม

    1.That sort of joke never makes people laugh and on this occasion it went down like a lead ballon
    การแยกประเภทของเรื่องตลกที่ไม่เคยทำให้ผู้คนหัวเราะและในครั้งนี้

    2.The important thing is that as soon as you saw the advantages, you got your teeth stuck into it.
    สิ่งที่สำคัญคือว่าทันทีที่คุณเห็นข้อดี

    คือตั้งแต่คลุมดำมามันจะเป็นศัพท์เฉพาะอะครับ ยังไงก็ช่วยดูให้หน่อยนะครับว่ามันถูกไหม ขอบคุณครับ

  2. #2
    ชอบโพสต์เป็นชีวิตจิตใจ
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    กระทู้
    465
    กล่าวขอบคุณ
    17
    ได้รับคำขอบคุณ: 430
    สำหรับ like a lead balloon นะครับ
    http://www.phrases.org.uk/meanings/lead-balloon.html
    มีความหมาย แบบว่า แย่/ไม่ได้เรื่อง แบบสุดๆ อะไรแถวๆนั้นๆ

    ทั้ง ประโยคแปล... ไม่มีใคร หัวเราะ กับเรื่องตลกแบบนั้นหรอก..และยิ่งในสถาณการณ์แบบนี้ มันยิ่งดูไม่ตลกแบบสุดๆเลย
    และคำที่สอง
    http://idioms.thefreedictionary.com/get+teeth+into
    แปลว่า เห็นแล้ว มีกระจิตกระใจ กระตือรือล้น พร้อมที่จะทำเลย

    ถ้าทั้งประโยค ก็ได้ความว่า....... และที่สำคัญ เมื่อคุณเห็นข้อดีของสิ่งนั้นในไม่ช้านี้...คุณก็อยากจะทำมันแน่นอน

    ....

  3. รายชื่อสมาชิกจำนวน 2 คนที่กล่าวขอบคุณ:


  4. #3
    Biggysharkboy
    วันที่สมัคร
    Jun 2012
    กระทู้
    793
    กล่าวขอบคุณ
    659
    ได้รับคำขอบคุณ: 1,074
    เเปลเป็นไทยเเบบบ้านๆนะครับ

    1.That sort of joke never makes people laugh and on this occasion it went down like a lead ballon
    That sort of joke มุขเเบบนั้น
    never makes people laugh ไม่เคยทำให้คนหัวเราะ /เเป้ก
    and on this occasion เเละในโอกาสเเบบนี้
    it went down like a lead ballon มันยิ่งเเย่ลงไปอีก / ดิ่งลงเหว

    รวม = มุขไม่ฮาพาเพื่อนเครียด


    2.The important thing is that as soon as you saw the advantages, you got your teeth stuck into it.
    The important thing สิ่งสำคัญ
    is that as soon as อย่างเร็วที่สุด
    you saw the advantages เห็นโอกาส / ได้เปรียบ /ไพ่เหนือกว่า
    you got your teeth stuck into it รีบขวนขวาย / กัดอย่าได้ปล่อย

    รวม = สิ่งสำคัญ คือ ถ้าได้ไพ่เหนือกว่า กัดอย่าได้ปล่อย
    = สิ่งสำคัญ คือ ถ้าเห็นโอกาส ให้รีบคว้ามันไว้

  5. #4
    Upload Games PC
    วันที่สมัคร
    Sep 2011
    ที่อยู่
    Bangkok
    กระทู้
    2,838
    กล่าวขอบคุณ
    894
    ได้รับคำขอบคุณ: 1,824
    ขอบคุณทุก ๆ ความคิดเห็นมาครับ


 

กฎการส่งข้อความ

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Back to top