ดูเวอร์ชั่นเต็ม : Call of Duty : Operation Kingfish พากย์ไทย เล่าใหม่
Target
22nd January 2012, 19:06
720p
http://www.youtube.com/watch?v=2GDo6crqx8I&feature=colike
ลองทำกับทีม ที่เล่นเกมดูครับ ฝากติชมด้วยครับ
4loN3
22nd January 2012, 19:08
อิอิ เยี่ยมๆ ดีใจที่กูได้พากย์ Soap
beamclubza
22nd January 2012, 19:11
555 จึ้อ่ะฮาเสียงตอนโดนยิง
Snomoke
22nd January 2012, 19:13
โอเคเลย 555+ เอื้ออออ
Nuttawatcom
22nd January 2012, 21:10
พากย์ไม่ได้อารมณ์เลย ต้องใส่อารมณ์บ้างสิครับ บางฉากนะ แต่ก็ OK แล้วคับ
Ekstemi
22nd January 2012, 21:17
พากย์ไม่ได้อารมณ์เลย ต้องใส่อารมณ์บ้างสิครับ บางฉากนะ แต่ก็ OK แล้วคับ
ตามนั้นเลยครับ ดูแล้วเฉยๆ
Elizabeth
22nd January 2012, 21:19
ครับพากย์ไม่ได้อารมณ์เท่าไหร่
ไอที่ Fire Fire Fire สไนเปอร์ก็ยิง
แต่คนพากย์ทำไมพูด ยิงแล้ว ยิงแล้ว ยิงแล้ว อะครับ หมดอารมณ์ดูัเลย
ตอน 4:50 ถึง 5:02 ต้องมีเสียง Soap บอกว่า Priceeeeee
ปล.เสียงโกส****แหลมเกิน = ="
beamclubza
22nd January 2012, 22:08
ถ้ามีโอกาศทำผลงานหน้าจะเอามาเเก้ไขครับ
ปล.ผลงานครั้งนี้อาจทำลวกๆหน่อยครับก่ะทำเล่นๆนึกว่าคนดูไม่เยอะ
4loN3
22nd January 2012, 22:39
ครับ จะพยายามครับ คือว่า พวกเราใช้เวลาทำแค่ 1 คืนน่ะครับ เลยออกมายังไม่ดีเท่าที่ควร ^^ ขอบคุณสำหรับคำติชมนะครับถ้ามีโอกาสหน้าจะนำมาปรับปรุงครับผม
marksit47
23rd January 2012, 16:17
เสียงคนพากษ์ไม่มันส์เลยแฮะ ! ! แต่ก็ดีละ
ononoGamer
23rd January 2012, 17:20
ลองหาคนที่เสียงแตกหนุ่มแล้วดูสิครับ
เสียงเข้มๆ ทหารเสียงแหล๊มมมม แหลมมม 5555555 :p
แต่ก็ดีครับที่ทำ ยังไม่เห็นมีคนทำเลย
4loN3
23rd January 2012, 18:55
ขอบคุณมากนะครับ ถ้ามีงานหน้าจะเอาคำติชมของทุกท่านไปปรับปรุงครับผม
Ezero
23rd January 2012, 19:05
ไม่ได้อารมณ์เลยคับ เสียงไม่เหมือนอยู่ในสนามรบเลย
vongolex555
23rd January 2012, 19:09
ขอบคุณที่ให้ดูครับลืมไปแล้ว
ARiSKY
23rd January 2012, 19:15
141 ควรพูดเป็นภาษาไทยนะ ฟังดูดีกว่าเยอะ
SpeeDSperM
23rd January 2012, 19:59
ต้องปรับปรุงอีกเยอะนะครับ
1. แปลบทแล้วเกลาบทคำพูดให้เหมาะสมก่อนเลย ชื่อทีมที่เป็นตัวเลขนี่ภาษาไทยก็ได้ครับเหมาะกว่า ส่วนระเบิดแสงนี่ก็เรียก Flash ก็ได้ครับ ปรับให้เหมาะสม
สังเกตุหนังฝรั่งภาคไทยกับฝรั่งจะไม่ตรงกันทุกประโยคนะครับเพราะเขาทำให้ฟังง่ายเข้าใจง่ายและเหมาะสม (ไม่จำเป็นต้องแปลแบบคำต่อคำให้สละสลวยก็พอ^^)
2. เวลาพากษ์พูดให้เต็มเสียงครับ ถ้าพูดกั๊กๆเสียงไว้มันจะฟังไม่ได้ feel อารมณ์ไม่ได้ ไม่ต้องรีบทำครับไปทีละประโยคพอพูดได้เป๊ะแล้วค่อยผ่านไปประโยคต่อไป
ลองพากษ์ให้ระดับเสียงเท่ากับนักแสดงครับปล่อยอารมณ์ไปเลยแล้วจะดีเอง
3. สำเนียงพูดครับ บางคน ร เรือ กระดกซะ ไม่พอลากเสียงคำที่มี ร ซะยาว แล้วคำที่ตามมาดันพูดซะเร็วปรื้ดเลย
ซ้อมก่อนพูดครับซ้อมเยอะๆพูดให้คำชัดพอไม่ต้องเน้นคำจะฟังเป็นธรรมชาติ
Thank เป็นกำลังใจให้ครับลองเอาไปปรับปรุงดู แล้วเอามาแบ่งให้ชาวบอร์ดได้ติดตามกันอีก:cool:
+เป็นกำลังใจสำหรับความตั้งใจ จะรอผลงานใหม่ๆครับ ^^
Target
23rd January 2012, 21:05
ต้องปรับปรุงอีกเยอะนะครับ
1. แปลบทแล้วเกลาบทคำพูดให้เหมาะสมก่อนเลย ชื่อทีมที่เป็นตัวเลขนี่ภาษาไทยก็ได้ครับเหมาะกว่า ส่วนระเบิดแสงนี่ก็เรียก Flash ก็ได้ครับ ปรับให้เหมาะสม
สังเกตุหนังฝรั่งภาคไทยกับฝรั่งจะไม่ตรงกันทุกประโยคนะครับเพราะเขาทำให้ฟังง่ายเข้าใจง่ายและเหมาะสม (ไม่จำเป็นต้องแปลแบบคำต่อคำให้สละสลวยก็พอ^^)
2. เวลาพากษ์พูดให้เต็มเสียงครับ ถ้าพูดกั๊กๆเสียงไว้มันจะฟังไม่ได้ feel อารมณ์ไม่ได้ ไม่ต้องรีบทำครับไปทีละประโยคพอพูดได้เป๊ะแล้วค่อยผ่านไปประโยคต่อไป
ลองพากษ์ให้ระดับเสียงเท่ากับนักแสดงครับปล่อยอารมณ์ไปเลยแล้วจะดีเอง
3. สำเนียงพูดครับ บางคน ร เรือ กระดกซะ ไม่พอลากเสียงคำที่มี ร ซะยาว แล้วคำที่ตามมาดันพูดซะเร็วปรื้ดเลย
ซ้อมก่อนพูดครับซ้อมเยอะๆพูดให้คำชัดพอไม่ต้องเน้นคำจะฟังเป็นธรรมชาติ
Thank เป็นกำลังใจให้ครับลองเอาไปปรับปรุงดู แล้วเอามาแบ่งให้ชาวบอร์ดได้ติดตามกันอีก:cool:
+เป็นกำลังใจสำหรับความตั้งใจ จะรอผลงานใหม่ๆครับ ^^
ขอบคุณครับ ผมจะนำไปปรับปรุงจะมี หนังใหม่ เร็วๆนี้ครับกำลัคัดอยู่อิอิ
beamclubza
23rd January 2012, 22:33
ขอบคุณสำหรับทุกคำติชมครับจะนำไปปรับปรุงในผลงานหน้า
vBulletin v4.2.1, สงวนลิขสิทธิ์ ©2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd.