千羽 Chiba (thousand feathers) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
千羽 Chiba (thousand feathers) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
Fujiwara (wisteria fields) Hatsuharu (vigorous spring time)
เอิ่ม... ไปต่อไม่เป็นเลย
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 溌春 Hatsuharu (vigorous spring time)
CPU:AMD FX-6100 3.3 GHz / MB:ASROCK N68-GS4 FX R2.0 / VGA:XFX Radeon HD 7870 2GB GDDR5 / RAM:KINGSTON HYPER-X DDR3 8GB 1600 / HDD:HITACHI 500GB SATA-III / PUS:RAIDMAX 630W
秋本 Akimoto (true autumn) 明 Akira (bright)
แสงแห่งฤดูใบไม้ผลิ
浜野 Hamano (seaside field) 徹平 Koike (penetrating peace)
แปลว่าอะไรเนี่ยยยย -0-
ToP
千羽 Chiba (thousand feathers) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)
ชีวิตผมรายล้อมไปด้วยกำลังใจและคำคมรอบกาย แต่สิ่งเหล่านั้น ไม่เคยผลักดันให้ผม "ต่อสู้" ได้เลย
山下 Yamashita (under the mountain) 千秋 Chiaki (very fine in autumn)
|Intel Core 2 Quad Q9300 2.5 Ghz | ASRock G41M-S3 | DDR-III (1333) 4 GB Kingston | GIGABYTE WINDFORCE GTX 760 OC | HDD 1 TB SATA-III | OCZ 650 W ZT Series |
ของผม ๆ 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 京介 Kyousuke (mediate the capital) ไรฟะ -*-
Kurokawa Taiki
. ..
Nakagawa (within the river) Kuniumi (country ocean)
Nakagawa มันชื่อผู้หญิงนิ !
Ishimaru (round stone) Chiharu (thousand spring times)
อยากทำอะไรก็รีบทำ เพ้อฝันไปก็ไม่ประโยชน์
長谷川 Hasegawa (long valley river) 籍真 Kazuma (take part in reality)
ยาวแม่น้ำในหุบเขา จะมีส่วนร่วมในความเป็นจริง
"แค่มีกางเกงในเปลี่ยนสำหรับวันพรุ่งนี้กับเงินสักเล็กน้อยก็เพียงพอแล้ว"
水橋 Mizuhashi (water bridge) 秋人 Akito (person of autumn)
ผมได้ชื่อ 黒沢 Kurosawa (black swamp) 竜也 Tatsuya (be a dragon)
Hasegawa (long valley river) } Junichiro (pure first son)
แม่น้ำสายยาวระหว่างช่องเขา ลูกชายคนแรกผู้บริสุทธิ์
- -* งง
黒川 Kurokawa (black river) 鷹志 Takashi (intending hawk)
ชื่อเท่แฮะเรา
吉国 Yoshikuni (good fortune country) 健太 Kenta (healthy and plump)
นี่มันชื่อตัวประกอบเลยนิหว่า
ในตอนที่มนุษย์เผชิญความกลัวถึงขีดสุด มักจะไม่มานั่งคิดเรื่องของคนอื่นหรอก....
渡辺 Watanabe (near a crossing) 亜門 Amon (asian gates)
浜野 Hamano (seaside field) 溌春 Hatsuharu (vigorous spring time)
seaside field = สนามริมทะเล
vigorous spring time = เวลาฤดูใบไม้ผลิแข็งแรง
อ่านแล้วงงๆนะครับเนี่ย - -"
鶴田 Tsuruta (crane field) 京介 Kyousuke (mediate the capital)
渡辺 Watanabe (near a crossing) 敦士 Atsushi (kind gentleman)
ใกล้ๆ กางแขง- - จิตใจดี -0-
渡辺 Watanabe (near a crossing) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)
HIKAWARI-CHAN !!!!
飯野 Iino (rice plains) 武志 Takeshi (aspiring warrior)