งานแปลตอนนี้ 7/3/14
แปลไม่เก่งแปลไม่ไว แถมยังงงๆกับภาษาไทยตัวเอง
แต่จะแปลออกมาเรื่อยๆ
ผิดพลาดตรงไหนเนะนำหน่อยก็ดี
ถามเองตอบเอง
ทำไมถึงเลือกแปลComicsฝรั่ง
มันไม่มีใครทำเท่าไหรเลยอยากลองดูบวกกับในไทยComicsยังไม่เปนที่นิยม
แปลComicsฝรั่งยากไหม (ความคิดเห็นส่วนตัวนะ)
บอกเลยว่ายากกว่าMangaเพราะ 3ประเด็น
1: Mangaส่วนใหญ่ที่แปลไทยจะแปลมาจากEnglishอีกทีทำให้สำนวนคำต่างๆ
มันแปลได้ง่ายหรือไม่ก็มีอธิบายเอาไว้แล้วทำให้แปลเหรอเข้าใจได้ง่าย
2: Comicsฝรั่ง มันเป็นภาษาEnglishอยู่แล้วเลยมีการใส่พวกคำสำนวนคำแสลงซะเยอะมาก
บางคำก็ไม่มีความหมายแน่นอนขึ้นอยู่กับรูปบทสนทนา
3: Comicsฝรั่งจะเป็นรูปแบบทิ้งบมให้หาเอาเองในเรื่องจะเป็นจุดเล็กๆย่อยๆเหรอจะเป็นส่วนเล็กๆในภาพ
บางทีอ่านรอบเดียวก็ไม่เข้าใจไม่เหมือนMangaสายบู้ส่วนใหญ่ที่จะทำอะไรทีหนึ่งอธิบายซะหมดจด
ยกตัวอย่างง่ายๆ พวก บรีช นารูโตะ อะไรพวกจะปล่อยพลังใส่ศัตรูที อธิบายให้เขาฟังซะหมด จนหมดไป1ตอนเฉยๆก็มี
ป.ล.ผมก็ชอบ Mangaนะแค่พูดในส่วนการแปล
เนะนำเรื่องให้แปลได้ไหม
ได้ครับแต่ขอเรื่องสั่นๆง่ายๆหน่อยละกัน
อยากได้คนช่วยแปลไหม
อยากครับทำคนเดียวมันเหนื่อย
ไม่กลัวLCเหรอ
ผมว่าLCน่าไม่โหดขนาดนั้นนะของComicsเพราะในไทยก็ไม่มีตัวแทนแปลมีแต่ตัวแทนจำหน่าย