ยินดีต้อนรับเข้าสู่ jokergameth.com
jokergame
jokergame shop webboard Article Social


Colocation, VPS


joker123


เว็บไซต์เราจะอยู่ไม่ได้หากขาดเขาเหล่านี้ รวมช่วยกันสนับสนุนสปอนเซอร์ของพวกเรา

colocation,โคโลเคชั่น,ฝากเซิร์ฟเวอร์ game pc โหลดเกม pc slotxo Gameserver-Thai.com Bitcoin โหลดเกมส์ pc
ให้เช่า Colocation
รวมเซิฟเวอร์ Ragnarok
Bitcoin

หน้าที่ 1 จากทั้งหมด 3 หน้า 123 หน้าสุดท้ายหน้าสุดท้าย
กำลังแสดงผล 1 ถึง 25 จากทั้งหมด 52
  1. #1
    TTM Resistant Comdr.
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    Mahoukakumayouri Technology Airforce Military
    กระทู้
    620
    กล่าวขอบคุณ
    162
    ได้รับคำขอบคุณ: 1,112
    Blog Entries
    2

    ภาษาญี่ปุ่นเบื้องต้นเพื่อจะได้ฟังอนิเมะที่ไร้ซับได้คร่าวๆและการเอาไปจับผิดเหล่า Fansubs (555+)

    เนื่องจากกระทู้นี้ใส่ไม่พอ ตามต่อ Season 2 ได้ที่นี่
    Click Here >>> JKG BRS Season 2 <<<


    อัพเดทข้อมูลครั้งที่ 19

    Q : โฮ้ย...ไหงอยู่ๆมา 19 เลยล่ะ
    A : ก็ผมใส่ไว้แต่ไม่ได้เอามาขึ้นเว็บเลยนี่ เก็บๆไว้แล้วเอามาใส่ทีเดียว

    ถ้าจะเอาเครดิตก็มาเอาที่ผมนี่ มี Vocaloid_BRS เป็นเครดิตให้ไม่จำกัด = ='

    แก้ไขข้อมูลแล้วนะครับขอบคุณ

    ท่าน Aivanza กับท่าน kheminw และ inflector มากๆครับ

    ในการอ่านผมไม่ค่อยแนะนำให้อ่านทีเดียวหมดนะครับ เพราะจะทำให้จำได้ส่วนน้อยสำหรับคนที่ไม่ค่อยมีพื้นฐานภาษาญี่ปุ่นอยู่แล้ว ผมแนะนำให้ค่อยๆเข้ามาอ่านเรื่อยๆวันละหลายๆคำและพยายามพูดหรือออกเสียงบ่อยๆก็จะพูดได้เองครับ
    ส่วนการอ่านภาษาญี่ปุ่นนั้นผมจะขอเก็บไว้ก่อนละกัน ตอนนี้ออกเสียงกันให้ได้ก่อนแล้วคราวหน้าผมจะเริ่มการอ่านภาษาญี่ปุ่นละกัน (ขอบอกว่าคันจิผมไปไม่รอดนะครับ - -* ถึงจะเห็นบ่อยๆก็เถอะ)
    [PS. การอ่านต้องเริ่มเรียนตั้งแต่ต้นเหมือนท่อง A-Z อะไรประมาณนั้นเลย - -* ต้องจำตัวอักษรญี่ปุ่นให้ได้ (คิดว่า เอาคาตาคานะ ครับ ง่ายดี) เลยไม่รู้จะรีบไปทำไม ไปเรื่อยๆละกันนะครับ =w= ผมเองก็มีเรื่องต้องทำเยอะเหมือนกัน 555+]
    จากคำทั้งหมดเป็น ญี่ปุ่น>ไทย ทั้งหมด ดังนั้นความหมายผมจะแปลตรงตามญี่ปุ่นทั้งหมด ตรงไหนไม่เข้าใจสามารถถามได้ครับ

    PS. Q. บีหนึ่ง (อ่ะ การ์ตูนกล้วยหอมเก่าไป เอาใหม่ๆ พอดีติดมาจากพี่ซู อ่านเจอครั้งเดียวติดมุข)
    PS. Q. ทำไมไม่ใส่ภาษาญี่ปุ่นเข้าไปด้วยล่ะครับ
    3DS. A. ก็เพราะถึงใส่ไปก็ไม่อ่านหรอกครับ ถามว่าถ้าใส่ไปแล้วอ่านออกหรือไงครับ
    PS. Q. ถึงอ่านไม่ออกก็น่าจะใส่ไปให้ครบนี่ครับ?
    PSP. A. เอาแค่ตามความเข้าใจครับ เพราะผมเองก็สะกดคำไม่เก่งด้วย ถึงจะพอได้แต่ในหลายๆคำก็ถือว่าไม่ได้เต็ม 100%
    PS. Q. ใส่แต่ภาษาไทยซะส่วนใหญ่จะเข้าใจหรอครับ? ว่าออกเสียงยังไง
    PS3. A. จะพยายามอธิบายให้เข้าใจครับ ผมจะย้ำไว้ตลอดว่าออกเสียงยังไงกับคำที่ไม่ค่อยได้เจอหรือออกเสียงยากๆ แต่คำพวกนี้จะเจอได้บ่อยๆกับคนที่นิยมดูอนิเมะพากษ์ญี่ปุ่นครับ
    PS. Q. แล้วบางอย่างมันไม่ใช่คำพูดแต่เป็นชื่อสิ่งของหรือชื่อตัวละครและอย่างอื่นทำไมเอามารวมล่ะครับ
    NDS A. อยู่หมวดอนิเมะก็ควรรู้ไว้สิครับ จะได้ไม่สงสัยและไปตั้งกระทู้ถาม
    PS. Q. นายคิดอย่างนั้นเหรอบีหนึ่ง
    XBOX360. A. ชั้นก็คิดอย่างนั้นน่ะบีสอง (เฮ้ย! บากะ จะมาชวนเล่นทำไม)


    การทักทายเบื้องต้นที่ควรรู้ไว้จะได้ไม่งงเวลาโดยเมมเบอร์ในหมวดนี้ทัก (จะมีคำทักทายบางอย่างอยู่ข้างล่างแล้ว เพราะตรงการทักทายเบื้องต้นนี้ทำทีหลัง)

    โอฮาโย/โอฮาโย โกไซอิมัตซึ = อรุณสวัสดิ์
    คอนนิจิวะ = สวัสดี (ส่วนใหญ่จะเป็นคำทักทายสบายๆที่ใช้ตอนไหนก็ได้ แต่คำนี้เป็นคำที่ไว้ใช้ทักทายตอนบ่ายซะมากกว่า)
    คอนบังวะ = สายันห์สวัสดิ์/สวัสดีตอนเย็น
    โอยาซึมิ/โอยาซุมินาไซ = ราตรีสวัสดิ์ (อย่าเอาไปใช้ทักทายนะครับ เพราะเป็นคำที่ใช้บอกก่อนนอนเท่านั้น แต่ในกรณีที่พูด "โอยาซึมินาไซ" แล้วชกเขาจนสลบไปอันนี้ผมให้ใช้ได้ครับ 555+)
    โดอิตะมิมัตชิเตะ (ออกเสียง"โด้") = ไม่เป็นไร (ลงท้าย "ครับ/ค่ะ") แต่วิธีใช้จะไม่เหมือนคำว่า "ไดโชกึ" เช่น เมื่อเพื่อนเราบังเอิญเดินชนเราที่มุมแล้วทำให้หนังสือที่ยกมาจากห้องสภานักเรียนเกือบ 20 กว่าเล่ม (เฮ้ย...เว่อร์) ตก แล้วเขามาช่วยเก็บของให้เรา พอเรากล่าวขอบคุณ แล้วเขาใช้ "โดอิตะชิมัตชิเตะ โทะ โกเกนนาไซ" จะเป็นเหมือนการบอกว่า ไม่เป็นไร ด้วยความยินดีและก็ขอโทษนะครับ หรืออะไรแบบนี้
    ฮาจิเมมัตชิเตะ ChickenBomB เดทซึ โดโซะ โยโระชิกึ (อาจจะต่อ "โอเนไกชิมัตซึ") = ยินดีที่ได้รู้จักครับ ChickenBomB ครับ ฝากตัวด้วยนะครับ

    -การอ่านตัวเลขจะมี 2 แบบคือ "เสียงอง" และ "เสียงคุน(ไม่ใช่"เสียงของคุณ"อะไรแบบนั้นนะครับ)" ผมจะอธิบายสลับระหว่างเสียง "อง" และเสียง "คุน" ตามปกติที่ใช้ โดยเอาตัวแรกเป็นหลักที่ใช้ในการนับและตัวสองเป็นตัวรองที่รู้ๆไว้บ้าง เพราะการนับบางอย่างมันก็ต้องใช้-
    ยกตัวอย่างเช่น [ข้าคือเซโร่! [Kun] <<<ตัวแรก & ตูคือเซโร่! [on] <<< ตัวรอง = บักลู่/ไอลู่/ไอลูลูช]
    เซโระ/เซโร่ (zero) [kun] & เรย์ (rei) [on] = ศูนย์
    อิชิ/อิจิ (ichi) [on] & ฮิโตะ (hito) [kun] = หนึ่ง
    นิ/นี่/จิ (ni/ji) [on] & ฮุตะ/ฟุตะ (futa) [kun] = สอง
    ซัน/ซัง (san) [on] & มิ/มิท [mi/mit(su)] = สาม
    โยง(ออกเสียง "ย่ง")/โยะ (yon/yo) [kun] & ชิ (ออกเสียง "ฉิ") (shi) [on] = สี่
    โก/โกะ (go) [on] & อิทสึ (itsu) [kun] = ห้า
    โรคุ (อาจออกเสียง "โรกุ" แต่พยายามอย่าออกเสียง "โรกุ" ไว้จะดีที่สุด) (roku) [on] & มุ/มุท (mu/mut[su]) [kun] = หก
    นานะ (ออกเสียง "นาน่ะ") (nana) [kun] & ฉิชิ (shichi) [on] = เจ็ด
    ฮะชิ (ออกเสียง "ฮะชิ" ไม่ใช่ "ฮัตชิ" เดี๋ยวจะกลายเป็น "1 2 3 4 5 6 7 ยิง! 9 10" และ "9 กับ 10" ก็ตาย - -* ล้อเล่นน่ะครับ) (hachi) [on] & ยะ/ยัท (ya/yat) [kun] = แปด
    เคียว (ออกเสียง "โคว" หรือ "คิว" แต่มีเสียง "ยุ" ตามหลัง) (kyu) [on] & โคะโคะโนะ (kokono) [kun] = เก้า
    จู/จูว (ju) [on] & โท (อย่าออกเสียง "โทะ" ให้ใช้ "โท" เสียงสั้นมันจะเหมือน "โทะ" แต่ไม่ใช่) (to) [kun] = สิบ
    ฮะคุ/เฮียวคุ (hyaku) [on] & โมโมะ/โมะโมะ (momo) [kun] = หนึ่งร้อย
    เซน/เซง (sen) [on] & ชิ (chi) [kun] = หนึ่งพัน
    มัง (man) [on] & โยโระซุ (อ่านเหมือน "โยโรต" แต่ให้ลง "ซึ" ตามมา) (yurozu) [kun]= หนึ่งหมื่น
    หลักการนับตัวเลขก็ง่ายๆครับ แต่แค่เบื้องต้นเท่านั้น เช่น "ซังเซนคุฮะคุซังจูอิชิ" ก็เป็น "3,931" หรือ "นิฮะคุนานะจูว" ก็เป็น "270" และ "จูวนานะ" ก็เป็น "17" แต่การออกเสียง "kun" นั้นจะเป็นออกแบบก็คือ ถ้า "ซังจู (sanju) เสียงอง [on] เท่ากับ 30 เสียงคุน [kun] จะใช้ "มิโซะ"(ไม่ใช่ซุปมิโซะนะ - -*) (miso) หรือ นิจูว (niju) เสียงอง [on] เท่ากับ 20 เสียงคุน [kun] จะใช้ "ฮาตะ " (hata) (ฮาตะซัง ^^ จาก Seitokai Yakuindoto ฮามาก ฮ่าๆๆ แต่ไม่เกี่ยวอะไรกับการนับเลข - -*)"
    การนับเลขปกติก็แล้วแต่ครับ แต่ส่วนใหญ่จะเป็นแบบนี้ "เซโระ - อิจิ - นิ - ซัง - โย่ง - โก - โรคุ - นาน่ะ - ฮะชิ - คยุว - จูว" (ออกเสียงสผมกันระหว่าง "ค" กับ "ย" ให้เป็น "คยุว" และอย่าไปเปลี่ยนตำแหน่ง "ย" กับ "ว" ล่ะ ไม่งั้นอาเบะจะตามไปหลอกหลอนนะเฟ้ยเฮ้ย!) และอยู่ที่ว่าจะนับอะไรด้วยไม่ว่าจะเป็นสิ่งของหรืออะไรต่างๆจะไม่ได้ใช้เสียงเดิมตลอด

    คิมิ (kimi) = เธอ >>> ใช้เป็นคำเรียกแทนตัวคนที่เราต้องการเรียก เช่น "โฮ้ย...คิมิ วา" แปลว่า "นี่...เธอน่ะ"
    โอเร วา (Ore wa) = เป็นคำเรียกแทนตัวเองว่า "ผม" ส่วนใหญ่จะเป็นคำเรียกแทนตัวเองของผู้ชาย
    ยาซะชิอิ/ยาซะชิกุ (Yasashii/Yasashiku) = ใจดี/อ่อนโยน
    อุโซะ (Uso) = โกหก/หลอก หรืออะไรประมาณนี้น่ะครับ
    มากะเซเตะ (Makasete) = ขอฝากด้วยนะ/ฝากด้วยนะ
    ยูเมะ (Yume) = ความฝัน/ฝัน
    โฮชิ (Hoshi) = ดาว/ดวงดาว
    เนกิ (Negi) = ต้นหอม
    โคโคโระ (Kokoro) = หัวใจ/ใจ
    คาเซะ (Kaze) = ลม/สายลม
    โทะ (to) = และ
    ยาคุโซคุ (Yakusoku) = แปลว่า "สัญญา" ในความหมายตรงตัว
    ชิโระ (Shiro) = สีขาว
    คุโระ (Kuro) = สีดำ
    อากะ (Aka) = ดีแดง
    อิโมโตะ (Imouto) = น้องสาว
    โอนี่จัง/นีนี่ (Onii-chan) = พี่ชาย
    โอเน่/โอเนะอูเอะ (Onee-san) = พี่สาว (ก่อนหน้านี้บอกว่าแล้วแต่พี่กับน้องตกลงจะเรียกกันเองอันนั้นผมเบลอใส่ผิดครับ ที่จริงจะบอกว่า "แล้วแต่น้องจะเรียกพี่ว่า โอนี่จัง นี้นี นี้-ซาน นี้-ซามะ (ถ้าเป็นพี่สาวจะเรียก โอเน่จัง เน้-ซาน เน้-ซามะ) หรืออะไรก็ที่อยู่ที่ว่าน้องเคารพพี่หรือถนัดเรียกพี่ตัวเองแบบไหน")
    -ซามะ (-sama) = เป็นคำตามหลังที่แปลว่า "ท่าน" เช่น อลิเซีย โอเน่-ซามะ แปลว่า "ท่านพี่อลิเซีย" หรือ "อลิเซีย-ซามะ" ก็แปลว่า "ท่านอลิเซีย"
    -ซาน (-san) = เป็นคำตามหลังที่แปลว่า "คุณ" ซึ่งใช้แบบเดียวกันกับคำว่า "ซามะ"
    คุง/ซัง/จัง/ตัน (kun/chan) = คนที่สนิทกันมักจะต่อท้ายด้วยคำพวกนี้เช่น "นากามูระคุง" หรือจากอนิเมะเช่น "นัตซึรุตัน" จากเรื่อง kampfer
    ไคโชว (Kaichou) = แปลว่า "หัวหน้า/ประธาน" หรือความหมายอื่นที่ใกล้เคียงกับคำว่า ผู้นำ
    คุไคโชว (ku-kaichou) = หมายถึง "รองหัวหน้า/รองประธาน"
    เฮคิ (heki) = สบายมาก
    ไดโชกึ (daishoku) = ไม่เป็นไร/ไม่ต้องห่วง เป็นคำที่แสดงความหมายว่า "สบายๆ ไม่ต้องห่วงอะไรหรอก"
    อิตไต/อิตเต/อิตไตโย (itai) = คำอุทานที่แปลว่า "เจ็บ"
    โฮ้ย = มีความหมายว่า "นี่/เฮ้ย/เฮ้" แล้วแต่จะใช่ในสถานะการแบบไหน
    วาตะชิ/วาตะชิวา/วาตะชิโว (Watashi) = เป็นคำใช้เรียกแทนตัวเองที่สุภาพขึ้นมาอีกที่จะแปลได้ทั้ง "ฉัน/ผม" ซึ่งใช้ได้ทั้งชายและหญิง
    โบคุ (Boku) = เป็นคำใช้เรียกแทนตัวเองที่ค่อนข้างสุภาพ
    คามิ-ซามะ (Kami-sama) = พระเจ้า (ในที่นี้คงรวม "บร๊ะเจ้า" หรืออะไรทำนองนี้เจ้าไปด้วยมั้ง)
    โอตาคุ (Otaku) = โอตาคุคือกลุ่มคนที่หลงไหนในอนิเมะและจะสะสมของที่เกี่ยวกับอนิเมะที่ตัวเองชอบ โอตาคุหาได้ง่ายๆเพียงคุณเดินไปหน้ากระจกจากนั้นก็พูดว่า "นายใช่โอตาคุหรือเปล่า?" จากนั้นคุณก็พยักหน้า แล้วคุณก็จะเจอโอตาคุโดยก้มมองตัวเอง
    ม็อตโต (Motto) = มากขึ้น/มากอีก
    ยาเมะเต (Yamete) = พอเถอะ/หยุดเถอะ แนวประโยค "ขอร้อง"
    ยาเมโร่ (yamero) = หยุดนะ/หยุดเดี๋ยวนี้นะ แนวประโยค "คำสั่ง"
    ยูเระ (Yure) = ผี
    เรย์ (rei) = วิญญาน
    อาโฮ (Aho) = โง่/งี่เง่า/เจ้าบ้า ซึ่งความหมายคล้าย "บากะ" แต่จะต่อว่าคนอื่นได้เจ็บกว่า (555+)
    มาโฮ (Mahou) = เวทย์มนต์
    มาโซ (Mashou) = ศาสตราเวทย์
    โดคิ (Doki) = "ตึกตัก" ใช้ในกรณีตื่นเต้นหรือกรณีอื่นๆเช่น "โดคิ โดคิ" ก็แปลว่า "ตึกตัก ตึกตัก"
    โอเนไก (Onekai) = ขอร้อง/ได้โปรด
    โคโดโมะ (Kodomo) = เด็ก/เด็กน้อย
    เอกาโอ (egao) = ยิ้ม/รอยยิ้ม
    จิกานอึน (Jikan) = ช่วงเวลา/เวลา (เช่น "โซโระ โซโร จิกานอึน โยะ" แปลว่า "ดูท่าว่าจะได้เวลาแล้วล่ะ")
    ไฮ้ (Hai) = ครับ/ค่ะ
    โยไค (ryokai) = รับทราบ (ขอบคุณท่าน Aivanza สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
    อิซึเร/อิซึเรชิมัตตะ (Itsure/Itsureshimata) = รบกวนด้วยนะครับ/ค่ะ ใช้ในสถานะการที่เหมือนกับขออนุญาต
    โกเมนคุดาไซ (Gomangudasai) = ขอโทษนะคะ/ครับ ใช้ในขณะที่เรียกคนอื่นเช่น กดออด ที่หน้าบ้าน แล้วพูดประโยคนี้เป็นการขออภัยที่มารบกวน อะไรประมาณนั้น (ไม่ได้หมายความว่า มา'กด'ออดหน้าบ้าน (เว้นคำเดี๋ยวสับสน แต่คิดว่าคงไม่หรอก - -* เผื่อใครทะลึ่งอ่าน มาก'ด*'อด ซะจะหาว่าทำให้สับสน) พอเจ้าของบ้านออกมาแล้วบอกว่าขอโทษที่มารบกวนแล้วเดินจากไปแบบนี้เรียกว่ากวนทีนครับ)
    เซย์ไค (Seikai) = โลก
    นินเก็น (Ningen) = มนุษย์
    จาไน/จานาอิ (Janai) = ไม่ใช่ การใช้ประโยคจะเป็น เช่น "อาเร วา นินเก็น จาไน!" แปลว่า "นั่นน่ะ มันไม่ใช่มนุษย์แล้ว!"
    คิโมดจิ (Kimochi) = รู้สึกดี เป็นคำที่พูดออกมาตอนที่รู้สึกผ่อนคลายหรือรู้สึกดี หรือแปลว่า "ความรู้สึก" ก็ได้ (ขอบคุณท่าน kheminw สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
    ยูคิ (Yuki) = หิมะ
    ยูกิ (Yuuki) = ความกล้า/กล้า (ขอบคุณท่าน kheminw สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
    โอโตเมะ (Otome) = สาว/หญิงสาว
    ซากัตเตะ (Sagate) = ถอยไป
    ฮิโดย = โหดร้าย
    เฮ็นไต (Hentai) = หื่น/ลามก
    อิจจิ = ทะลึ่ง (คล้ายๆเฮ็นไตแต่ความหมายจะรุนแรงน้อยลงมาก)
    เนโกะ (Neko) = แมว
    อินุ (Inu) = มุนัข/หมา
    อุซากิ (Usagi) = กระต่าย
    มิมิ (Mimi) = หู
    อิตซึกะ (Itsuka) = สักวัน/สักวันหนึ่ง
    เซ็นเซย์ (Sensei) = หมอ/อาจารย์/แพทย์ ซึ่งมีความหมายในด้านอาชีพพวกนี้
    โซระ (Sora) = ฟ้า/ท้องฟ้า (ในที่นี้ไม่ได้หมายถึงสีฟ้านะ - -*)
    ฮายาเตะ (Hayate) = สายลม/ลมแรง จะหมายความถึง สายลมที่มีความรุนแรง
    เซ็นเซ็น (Zenzen) = ไม่/ไม่เลยสักนิด ยกตัวอย่างเช่น "โลลิ เซ็นเซ็น ซุกิ" แปลว่า "ไม่ได้ชอบแบบโลลิสักนิด" (ซึนอีก - -*)
    ซุกิ (Suki) = ชอบ ในที่นี้หมายถึงชอบถึงขึ้นที่ว่าถ้าพูดขึ้นมาคือเป็นการสารภาพรัก
    ได-ซุกิ (Dai-suki) = ชอบ ในที่นี้หมายถึงชอบในสิ่งขึ้นเป็นพิเศษแต่ไม่ได้มีอะไรมากเช่น "ทวินเทล ได-ซุกิ" แปลว่า "ชอบทรงผมแบบทวินเทลที่สุด"
    ฮารุ (Haru) = ฤดูใบไม้ผลิ
    โชเน็น (Shounen) = หนุ่ม/หนุ่มน้อย
    ได-คิไร (Dai-Kirai) = เกลียดที่สุด เช่น "โอโตโกะ ได-คิไร" แปลว่า "เกลียดผู้ชายที่สุดเลย"
    โอโตโกะ/โอโตโคะ (Otoko) = ผู้ชาย
    คาเคระ (Kakera) = เศษ/ชิ้นส่วน ยกตัวอย่างแก้วที่แตกกระจายก็สามารถเรียกเศษแก้วว่า "คาเคระ" ได้ หรือ "เซย์ไค คาเคระ" แปลว่า "โลกที่กระจาย/โลกที่ต่างออกไป" ก็ได้เช่นกัน
    โค่ย (Koi) = รัก/ความรัก รวมถึงพ้องเสียงถึงคำว่า "ปลาคราฟ" ได้ด้วย
    ฮานะโยเมะ (Hanayome) = เจ้าสาว
    โนะ (no) = น่าจะ(เฮ้ย = =')แปลว่า "แห่ง/ของ"
    พั้นซึ/เพนซึ = กางเกงชั้นใน/กางเกงลิง (ไม่ได้หมายถึงกางเกงว่ายน้ำ)
    ซึบาสะ (Tsubasa) = ปีก
    ไน/นาอิ (Nai) = ไม่มี ไม่รู้จะยกตัวอย่างยังไงก็เอาเป็นชื่ออนิเมะ เช่น "โอเระ-ทาจิ ซึบาสะ วา ไน" แปลว่า "พวกเราไม่มีปีก"
    ฮัมบึง = ครึ่ง/ครึ่งหนึ่ง/ครึ่งเดียว
    โทโดเคะ (Todoke) = ส่ง/ส่งไปถึง
    เซ็นเดียกึ (Sendegu) = ถึง ยกตัวอย่างเช่น การเขียนจดหมาย "เซ็นเดียกึ ซู-ซามะ" แปลว่า "ถึงท่านซู" และความด้วยประโยคแสดงความรบกวนตามที่ควรเขียนในจดหมาย
    ฮิเมะ/ยูฮิ (Hime/Yuhi) = เจ้าหญิง
    เซย์โตไค (Seitokai) = สภานักเรียน
    โอโจ (Ojo/Ojo-chan/Ojo-sama) = เป็นตามเรียกหญิงสาวหรือเด็กสาวเช่น "โอโจจัง" แปลว่า "หนูน้อย" หรือ "โอโจ-ซามะ" แปลว่า "คุณหนู"
    คิโคเอรุ (Kikoeru) = ได้ยินหรือเปล่า
    เซ็ตไต (Setai) = แน่นอน หรือง่ายๆคือยังไงก็ต้องทำให้ได้
    กะนะ = หรือเปล่านะ
    ชิอาวาเซะ (Shiawase) = ความสุข
    นางิ/นานิ (Nani) = อะไรนะ/อะไร?/ว่าไงนะ (ขอบคุณท่าน Aivanza สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
    อาริงาโตะโอซางิมัต=ขอบคุณมากเลยครับ/ค่ะ
    โตชิเตะ/เดะ = แล้ว เช่น "ผมจะจัดการมัน" และถ้าพูด "เดะ" หรือ "โตชิเตะ" มันจะมีความหมายเหมือนกันว่า "แล้วยังไงต่อ"
    โตชิเตะ = ยังมีอีกความหมายคือ "ทำไม" เช่น "ทำไมทุกคนต้องตายล่ะ"
    โจไดโย/โจได = ล้อเล่นน่า
    จ้า = งั้น/ถ้างั้น
    โซะ = ไม่รู้สิ
    ชิราไน = ไม่รู้ด้วยแล้ว
    ชิโร่ะ = หมอบลง
    จี่... = จ้อง...
    สเต ไน = เปล่า (ประโยคปฏิเสธ)
    โกซารุ = เป็นคำลงท้าย (พวก "นินจา/ซามูไร/นักรบ" มักจะลงท้ายด้วยคำพวกนี้) ถ้าคุณดูอนิเมะบ่อยๆคุณจะสังเกตว่าบางคนลงท้ายด้วย "โกซารุ" แทบทุกประโยค เช่นในเรื่อง "Dog Days" ซึ่งมีความหมายว่า "เจ้าค่ะ" แต่ค่ายซับบางค่ายไม่ได้ใส่ลงไปด้วย แต่ก็ขึ้นอยู่กับสถานะการที่พูดอยู่ว่าใครจะใส่ดีหรือไม่
    เน่ = นี่
    อา...เร๊ = อ้าว
    เซ็นปาย = รุ่นพี่
    ไทกะ = เสือ
    ซึนซึน = อาย
    เดเระ เดเระ = น่ารัก(มั้ง?) (ขอบคุณท่าน inflector สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
    นาอิยัตเตนตะ = ทำอะไรอยู่เนี่ย/ทำอะไรลงไปเนี่ย
    คุโม = เมฆ/เงา
    คุโมริ = มืดมัว(ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยเมฆ)
    ซามูอิ = เย็น/หนาว
    ซูซุชิอิ = เย็น/ใจเย็น
    คิริ = หมอก
    ฮะซึย = ร้อน
    คามินาริ = ฟ้าผ่า/ฟ้าแลบ/สายฟ้า
    อะเมะ = ฝน/ฝนตก
    ทงคัตซึ = หมูสับ เช่น ราเมง ทงคัตซึ แปลว่า ราเมงหมูสับ
    โคโทวารึ = ปฏิเสธ/ขอปฏิเสธ/ไม่
    ซุโคมาเดดะ = หยุดอยู่ตรงนั้นแหละ/มาได้แค่นี้แหละ
    ทาอิเซ็ตสึนะ/ทาอิเซ็ตซึนาโมโน = สำคัญ/สิ่งสำคัญ/เป็นสิ่งที่สำคัญ
    ชิเนะ = ตายซะ (ประมาณว่าตะโกนออกไปทางฆ่าคนอื่นทิ้ง)
    ซามา = หนอย (กระชากเสียงโหดๆจะได้ใจความนี้)
    โอไม = แก (พูดแบบโมโห)
    อิระไชมะเซ = ยินดีต้อนรับ
    ตะไตมะ = กลับมาแล้วครับ
    โอกาอิรี = กลับมาแล้วหรอ?
    อิเตงิมัต = ไปล่ะนะครับ (เฮ้ย = =' พึ่งกลับมาจะไปอีกแล้วเรอะ!)
    อูมิดา = ทะเล
    ฮาคาเซะ = ศาสตราจารย์
    มาโยอิ = หลง/หลงทาง
    อูรุไซ = หนวกหู/น่ารำคาญ
    มะ = เอาเถอะ (ประโยคนี้ผมใช้บ่อย - -*)
    โชวโจว = สาวน้อย
    คุมะ = หมี
    ริว = มังกร
    เค็น = ดาบ
    -โดโน = "ท่าน" เป็นคำต่อหลัง เช่น "นากามูระ-โดโน" แปลว่า "ท่านนากามูระ" แต่เป็นคำสุภาพและให้ความเคารพมาก
    ซุซุเม = อธิบาย
    คิโบ = ความหวัง
    เซ็ตซึโบ = ความสิ้นหวัง/สิ้นหวัง
    เซ็ตซึโบ ชิตะ = เป็นประโยคฮาๆจากเรื่อง ซาโยนาระ เซ็ตซึโบ เซ็นเซย์ ที่แปลว่า "สิ้นหวังแล้ว!!!"
    ซาโยนาระ = แปลว่า "ลาก่อน" และจะใช้ในการที่บอกลาโดยจากกันนานๆหรือจะไม่เจอกันอีกเลย
    จ้าแน/จ้า (ลากเสียงยาวนิดๆ)/โซเร จ้า = แล้วเจอกัน เป็นประโยคบอกลาสั้นๆที่หมายความว่าอีกไม่นานก็เจอกันเช่นวันพรุ่งนี้ก็เจอกันอะไรประมาณนี้นะครับ - -
    มาตะ = แล้วมาอีก/แล้วมาใหม่ คำนี้มักจะเติม "แนะ" เข้าไปด้วยรวมประโยคได้ว่า "แล้วมาใหม่นะ"
    ยักยูเค็น = เป่ายิ้งฉุบ
    เซ่โนะ = หนึ่ง...สอง... เป็นประโยคที่ใช้ประมาณว่า "เข้าไปเลย เซ่...โนะ" แล้วก็ผลักเพื่อนเข้าไป อะไรประมาณนี้อีก - -*
    เท็นชิ = นางฟ้า/เทพธิดา จะไม่รวมคำว่า "พระเจ้า" เข้าไปด้วย
    โคไว = กลัว/น่ากลัว (ขอบคุณท่าน Aivanza สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมครับ)
    นาราคุ = ความตาย (น่าจะเฉยๆนะครับ = =')
    อิจิซอน = ความคิดเห็น
    แพนทาโกะ = หน้าอกแบน
    ไอโบ = คู่หู (บางทีอาจจะใช้คำว่า "พาทเนอร์" (ออกเสียง "พาทโตะนา...") ที่ทับศัพท์ Eng ที่แปลว่า "ผู้ช่วย/คู่หู/ลูกทีม" ก็ได้เช่นกัน)
    อิเคะ = ไปเลย
    อิคุโซะ = ไปกันเถอะ
    โทโมดะจิ = เพื่อน
    คาโซคุ = ครอบครัว
    โอกา-ซาน = คุณแม่
    โท-ซาน = คุณพ่อ
    โอปา-จัง = ยาย
    คาเอรุ/คาเอโระ = กลับ/กลับกันเถอะ
    ฮนโทนิ = จริงๆนะ/จริงๆเหรอ
    คาเมน = หน้ากาก
    เซ็มบึ = ทั้งหมด
    โดวนา โน? = เธอคิดว่าไง/นายคิดว่าไง
    ดาเมะ (Dame) = ไม่ได้นะ
    อุมเม = ชะตากรรม/พรหมลิขิต
    เทคิ/เตคิ = ศัตรู
    มินนา / ทุกคน
    นันเตโมไน = ไม่มีอะไรหรอก
    คาวาอิ = น่ารัก
    ซุเตคิ = วิเศษ
    ริวฉะ = ผู้กล้า
    วากะริมัตตะ = เข้าใจแล้ว
    ชิรุกะ! = จะไปรู้เรอะ!
    ยูนะ! = อย่ามาถามน่ะ!
    โทริอายซึ = ยังไงก็ตาม
    โฮชิซึเกะ = ใจเย็นๆก่อนซิ
    เถ่เม = หนอยแน่...**** (ทำเสียงแข็งๆเป็นประโยคที่พูดเวลาโมโห)
    ซ่ามา = คล้ายๆ "ซามะ" แต่ออกพูดออกมาให้มีน้ำเสียงโมโหๆ จะมีความหมายดุยิ่งขึ้น เช่น "****" จนพูดปกติลงไปจนถึง "แก" หรือต่ำกว่านั้นอีก
    โซเดตกา = อย่างนั้นหรอครับ
    เอ = ใช่
    คอนเสิร์ทโตะ = คอนเสิร์ท (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
    เอเลเวตา = ลิฟท์ (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
    เทรปปึ = กับดัก (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
    โยกัตตะ = โล่งอกไปที/ค่อยยังชั่ว
    เท็งโคเซย์ = เด็กใหม่/นักเรียนใหม่/(เจ้า)หน้าใหม่
    โย่ = ไง (ไม่ใช่ "หวัดเด โย่ วันนี้เราจะมาแรพโย่ว" นะครับ เป็นคำทักทายไม่ใช่ร็อคมาจากไหนแล้วมาโย่ใส่)
    ทามาโกะ = ไข่
    นาไม = ชื่อ
    นาไม วา = ชื่อว่าอะไร (เช่น "โอไม โน นาไม วา" แปลว่า "ชื่อของนายคืออะไร")
    วากะมะมะ = เอาแต่ใจ/เห็นแก่ตัว (ความหมายนี้ถ้าแปลเป็นไทยจะฟังดูรุนแรงไปหน่อยแต่พอเป็นญี่ปุ่นจะฟังดูไม่โหดร้ายเกินไปเช่น "วากะมะมะ ดะน้า (wakamama dana)" แปลว่า "เห็นแก่ตัวชะมัด" แต่พูดด้วยน้ำเสียงแบบช่างมันเถอะไม่สนแล้ว)
    ไคโฮ = ปลดปล่อย
    ฮานะ = ดอกไม้ (เช่น "นาราคุ โนะ ฮานะ" แปลว่า "ดอกไม้แห่งความตาย")
    จิกาอุ = ไม่ใช่ (เป็นประโยคที่ใช้ปฏิเสธ เช่น เพื่อนบอกว่า "ไปด้วยกันแบบนี้เป็นแฟนกันแน่ๆเลย" แล้วจะปฏิเสธก็บอก "จิกาอุ โย่")
    เท็ตซึดะ = มาช่วยกันหน่อย
    ทัตเกตเตะ = ช่วยด้วย
    ยามิ = ความมืด
    เมโมะ = โน็ต/กระดาษโน็ต (กระดาษจดขนาดเล็กที่จดไว้อะไรต่ออะไรที่จะจำน่ะนะ)
    เมเรย์ = คำสั่ง [เช่น "โคเรวา เมเรดะ!" แปลว่า "นี่เป็นคำสั่งนะ!"]
    สาเตะ = เอาล่ะ
    ฮาชิ/ฮัตชิ!/ฮาชิเตะ = วิ่ง/วิ่งเร็ว!
    โกจิ/โกตจิ = ทางนี้
    มาซากะ = หรือว่า.../เป็นไปไม่ได้
    มุริ = เป็นไปไม่ได้/เปล่าประโยชน์
    โคเระ = นี่ (เช่น "ไฮ้ โคเระ เดทซุ" พร้อมกับยื่นเอโรเกะให้ หรือใช้บอกสิ่งๆที่ต้องการให้รู้ว่าคือสิ่งนี้เช่น ชี้ไปที่รถถังแล้วใช้ประโยคนี้ ให้รู้ว่าไอนั่นที่พูดก่อนหน้านี้คือไอนี่ที่กำลังชี้อยู่ อะไรประมาณนั้น)
    กะนะ? = หรือเปล่านะ? เป็นประโยคต่อท้าย เช่น "ทุกคนในหมวดอนิเมะเป็นโอคาตุ หรือเปล่านะ?"
    ยุรุซุ/ยุรุซาน = อภัย/ยกโทษ เช่น "วาตะชิวา... อนะตะ วา ยุรุซาไน เซ็ตไตนี" แปลว่า "ชั้นน่ะ... ไม่ให้อภัยเธอเด็ดขาด ไม่ว่ายังไงก็ตาม"
    ฮารุกะ = ไกล (หรือเปล่า? ไม่แน่ใจ)
    ชินชิเตะ/ชินจิเตะ = เชื่อเถอะ/เชื่อฉันเถอะ
    ชินชิเตะอิรุ/ชินจิเตะอิรุ = ชั้นเชื่อ/ชั้นเชื่อว่า...(แล้วตามด้วยที่ที่จะพูด)
    ชินจิราไน = ไม่อยากจะเชื่อเลย
    โมจิรุ = แน่นอน (เป็นอีกประโยคที่เป็นคำว่า "แน่นอน" แต่ใช้ในคนละสถานะการณ์ เช่น "วาตะชิ โนะ คิโบ ชินติเรอิรุ" แปลว่า "ชั้นเชื่อว่ายังมีความหวังอยู่" และบอกว่า "โมจิรุ" แปลว่า "แน่นอน" หรือ "โคเร อิโคะคุโน?" แปลว่า "เจ้าเนี่ย ใช้ได้แน่หรอ?" ก็บอกไปว่า "แน่นอน")
    บูเท = ยิง
    ซุโคเมย์ = ไปเลย/พุ่งไปเลย/มุ่งไปเลย
    สปีดโตะ = เร็ว/ความเร็ว (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
    โยกัตตะ = โล่งอก/โล่งอกไปที/รอดตายแล้ว
    ทัตกัตตะ = ทันพอดี/ทันเวลาพอดี (ประมาณว่าจะโดนยิงตายแต่อีกคนมาช่วยไว้ได้ทัน)
    ชิริ/ชิริอาย = รู้จัก/รู้จักกัน/รู้จักกัน หรือจะ รู้จักกันด้วยหรอ ก็ได้ (เช่น ไปกับเพื่อน คนที่เราไม่รู้จักมาทักเพื่อนแล้ว แล้วเพื่อนเราก็ทักตอบ เราสามารถใช้ประโยคนี้ถามได้ว่า รู้จักกันด้วยหรอ)
    อิโคะคุไนเด = ห้ามขยับนะ/หยุด อย่าขยับ (อิโคะ = ไป <> ไน = ไม่ได้/ห้าม [ออกเสียงเหมือน Night แต่เป็นเสียงสั้น])
    ไซเต/ไซเท = แย่/แย่ที่สุด!
    อิริมะเซน = ไม่/ไม่เคย เช่น "เคยตายมั้ย" ก็ตอบไปว่า "อิริมะเซน" แบบมึนๆไม่รับมุข
    โม่! = โธ่/โธ่...เอ้ย/ให้ตายเถอะ
    โฮโฮ = ทางเลือก (เช่น "โฮโฮ วาไน เดทซึ กะ?" แปลว่า "ไม่มีทางเลือกแล้วหรอ?")
    วากะระไน/วากะรัน = ไม่รู้สิ/ไม่เข้าใจเลย/ไม่รู้เหมือนกัน
    เท็นโชว/เท็นโจว = ผู้จัดการ
    ชีพฟุ = หัวหน้า (ทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ)
    สุมา/สุมัน/สุมาเน (มักจะลงท้ายโดยใช้เสียง "ว" เข้ามาทำให้ออกเสียงเหมือน "มาว") = โทษที/ขอโทษทีนะ (เช่น "คงจะกันไว้ได้อีก 3 นาที" "แค่นั้นก็พอแล้วล่ะ โทษทีนะ ที่ต้องให้คุ้มกันพวกเรา")
    ซึบาเมะ = นกนางแอ่น
    ชิไก = ต่อไป/ตอนต่อไป
    ซุซึกึ = ดำเนินต่อไป/ติดตามตอนต่อไป
    โคะคุโรซามะ/โคะคุโรซาน = ทำได้ดีมาก
    จิบิ = เล็กมาก/จิ๋ว (และยังพูดได้ว่า "จิบิโกะ" ซึ่งแปลว่า ยัยจิ๋ว/ยัยเปี๊ยก ก็ได้เช่นกัน)
    โอเมะเตโตะ = ยินดีด้วย (ยกตัวอย่างเช่น "โอเมะเตโตะโกไซมัตซึ" แปลว่า "ยินดีด้วยนะครับ")
    ชิมัตตะ = แย่แล้ว/******แล้ว/เวรล่ะ หรืออะไรประมาณนี้น่ะนะครับ - -*
    เฮกะ = ฝ่าบาท
    จีไซ (อ่านคล้ายๆ G-Size เลยแหะ) = เล็ก/น้อย
    อากะจัง = ทารก/เด็กทารก
    โค่ยบิโตะ = คนรัก
    โซนะโทริ/โซโนะโทริ = ตามนั้นแหละ
    อิเกงกิ/อิเตงกิ = อากาศดี (เช่น "เคียววา อิเตงกิ เดทซึเน" แปลว่า "วันนี้อากาศดีจังเลยน้า")
    คาเสะ = หวัด/ไม่สบาย (ออกเสียงสูง ไม่ใช่ออกเสียงเหมือนคำว่าลม "คาเซะ")
    คินามิ = เมล็ด
    โยมิ = เสียง
    สักเซ็น = แผน/แผนการ/ภารกิจ
    โซเระ = แล้วแต่ความหมาย เป็นคำที่พูดออกมาตอนออกแรง เช่น ชกออกไป ก็ประมาณว่า "นี่แน่ะ" อะไรประมาณนี้น่ะนะครับ - -*
    โคะโควา... = ที่นี่คือ... (อาจจะตามด้วยชื่อพื้นที่ที่เราต้องการถามให้แน่ใจหรือด้วยเหตุผลอื่น เช่น "โคะโควา เมดโดคาเฟ่เดทซึ เน" แปลว่า "ที่นี่คือ เมดคาเฟ่ สินะครับ")
    ยาคุโซคุ ดาโยะ = สัญญาแล้วนะ
    โยโระชิกึ = ฝากด้วยนะ/ขอฝากตัวด้วย (เช่น "โดโมะ โยโระชิกุ โอเนไกชิมัตซึ ไอโบ" แปลว่า "หวัด'ดี จากนี้ไปขอฝากตัวด้วยนะ คู่หู")
    ดาเร/ดาเร่ะ = ใคร/ใครเนี่ย/ใครน่ะ (สมมุติอยู่ๆมีคนมาทักแต่เราไม่รู้จักจะใช้คำนี้ก็ได้แต่มันจะเป็นการเสียมารยาท ถ้าอยู่ๆตอบกลับไปมึนๆ เช่น "ดาเร?" แปลว่า "ใครวะ (จะมาทางแนวนี้ซะมากกว่า 555+)" หรือเพื่อนเจอคนที่เราไม่รู้จักแต่เป็นเพื่อนของเพื่อน เราสามารถใช้คำนี้ได้ เช่น "อาโน อนะตะวา ดาเร เดทซึ กา?" แปลว่า "คนๆนั้น เป็นใครหรอครับ")
    เนี้ยว = เมี้ยว (เป็นเสียงเรียกของแมวที่คนญี่ปุ่นใช้เรียก [คงร้อง "เหมี้ยว" ตามปกติแต่คนญี่ปุ่นออกเสียงเป็นอย่างนี้ล่ะมั้ง? ผมเองก็ไม่รู้ซะด้วยสิ ท่าน Agonlive รู้มะครับ 555+ ] และคำนี้จะเห็นได้บ่อยๆในอนิเมะหลายๆเรื่อง)
    ไอดอล = แปลตามตัวก็ไม่แปลว่าอะไรนอกจาก "ไอดอล" เอาเป็นคำอธิบายละกัน ไอดอลส่วนมาก (มั้ง?) จะเป็นผู้หญิงที่มีความสามารถทางด้านร้องเพลงและการแสดงออก (เหมือนกับนักร้องนั่นแหละ แต่ไอดอลจะมีแฟนคลับและมีคนชื่นชอบมาก) [คิดว่าคงรู้ๆกันว่า ไอดอล" คืออะไร แต่ถ้าใครไม่รู้ก็มีอนิเมะที่เกี่ยวกับไอดอลอยู่หลายๆเรื่องแต่ยกมา 2 เรื่องคือ "TWGOK [The World God Only Knows]" หรือ "คามิ-นีซามะ" นั่นเอง และเรื่อง The Idol M@ster (รีวิวไว้ให้แล้ว ใครมันไม่ดูเรื่องนี้ขอให้มันเจอความโมเอะน้อยลงเถอะ ใครดูขอให้เจออาเบะน้อยลง)]
    ยาราไนก้า = จะเอามั้ย/จะเอากันมั้ย/จะเอาไหมจ๊ะ หรืออะไรประมาณนี้ เป็นประโยคประจำตัวของ "ทาคาซุ อาเบะ" จากเรื่องอะไร ตูก็จำไม่ได้แล้ว เพราะไม่ได้สน อาเบะ เป็นศาสดาแห่งยาราไนก้าที่มีคนนับถือมากพอสมควร และมีทั้งหญิงทั้งชาย แต่ที่ว่าไปก็มีคนต่อต้านเหมือนกัน เพราะอาเบะมันเป็นสาย Yaoi ซึ่งมัน...ผู้ชาย พวกเราอยู่มาก็จะสังเกตว่าจะเจอมุขอาเบะมาเรื่อย แรกๆก่อนหน้านี้มันจะเอาฮาอยู่ แต่เอะอะก็มาเอะอะก็ยาราไนก้ามันฮาจนเอียนไปหมดแล้ว เพราะยังไงผู้ชายส่วนใหญ่มันคงไม่ได้ชอบ Yaoi กันหรอก (จะมีพวกชอบเพราะเหตุผลส่วนตัวหรือหนักกว่านั้นคือพวกอยากโดน) จะเป็นผู้หญิงซะมากกว่า [แล้วตูก็เอามาจนได้ไอประโยคยาราไนก้า น่าโม่! นาอิยัตเตนตา โอเรวา...]
    เจ๊คุกกี้ = ในที่นี้ไม่ได้หมายความว่า "คุกกี้" นะครับ เพราะ คุกกี้ก็คือคุกกี้นั่นแหละไม่มีอะไรมาก หรือจะให้อธิบายก็คือขนมนั่นแหละ (พอแค่นี้นะกับ "คุกกี้" ปกติ ไม่งั้นออกทะเลแน่นอน) อะแฮ่ม!...กลับเข้าเรื่องดีกว่า บางคนอาจเคยเห็นบางคนบอกว่า "เจ๊คุกกี้ กลับมาอีกครั้งแล้ว!" บางคนที่มันไม่รู้ก็งงล่ะวะ อะไรวะ เจ๊คุกกี้ ผมจะไม่อธิบายอะไรมากนอกจากที่มาของคำนี้ ชื่อนี้มาที่มาจากชื่อของนักพากษ์คนหนึ่งที่ชื่อ "คุกิมิยะ เรย์ [Kugimiya Rie]" จะเห็นนามสกุลของเธอที่ว่า "คุกิมิยะ" เลยย่อๆมาเป็น "คุกกี้" แล้วเรียกกันเองว่า "เจ๊คุกกี้" ซึ่งเข้าใจง่ายดี (ส่วนตัวผมเองก็ชอบนะ ชื่อนั้นน่ะ ฮ่าๆ) นักพากษ์คนนี้เคยพากษ์ในหลายๆเรื่องด้วยกัน เช่น "Toradora - Hidan no Aria - Kampfer fur die liebe" และ "นางิ จาก ฮายาเตะพ่อบ้านประจัญบาน - อาเรีย จาก อาเรียกระสุนแดงเดือด" และในอีกหลายๆเรื่อง (มั้ง? เอาเถอะ แต่ผมจะตั้งกระทู้เกี่ยวกับนักพากษ์อนิเมะทั้งด้านสว่างและอนิเมะด้านมืด[นักพากษ์เอโรเกะและ H-Anime] อยู่เหมือนกัน จะได้รู้มากกว่านี้ถ้าต้องการ)
    วากะ = นายน้อย
    ฮัตซึเนะ มิคุ = หลายๆคนคงรู้ว่าคืออะไรและเป็นใครแต่ถ้าไม่รู้ผมก็จะไม่อธิบายเพราะเคยบอกไปแล้ว แต่อาจจะไปอธิบายในคลับตัวเองอีกที (ถ้าไม่ลืมน่ะนะครับ = =') ฮัตซึ [hatsu] แปลว่า แรกหรือครั้งแรก, เนะ [ne] แปลว่า "เสียง" และ มิคุ [miku] ที่แปลว่า อนาคต รวมๆก็คือ "เสียงแรกของอนาคต" หรืออะไรประมาณนี้ (อีกแหละ - -*)
    เคียววา = วันนี้ (ออกเสียงเป็น "เคี้ยวหว่า")
    ชัตโตะ/ชอตโตะ = เดี๋ยว/เดี๋ยวสิ (เช่น "โฮ้ย ชอตโตะมาเตะ โอไมทาจิ" แปลว่า "นี่! เดี๋ยวก่อนสิพวกนาย")
    เนโกะมาตะ = เป็นเรื่องเล่าของญี่ปุ่นที่ว่า เมื่อแมวมีอายุมากขึ้นจะมีตบะสูงขึ้นและกลายเป็นแมวผีที่เรียกว่า "บากะเนโกะ" หรือ "แมวบ้า" (ไม่ใช่แมวบ้าตามความหมายที่ไล่ข่วนคนอื่นนะ) และมีหลายทางที่เนโกะ (เคยบอกไปข้างบนแล้วว่าแปลว่าอะไร) จะกลายเป็นบากะเนโกะ และพอหางแยกเป็น 2 หางก็ถึงจะเป็นเนโกะมาตะได้ ซึ่งสามารถมีขนาดสูงถึง 1 เมตรได้เลย และเดินเหมือนคนปกติด้วย 2 ขาหลัง เนโกะมาตะเป็นผีที่ไม่ยอมให้ใครดูถูก ใครทำอะไรไม่ดีกับมันมันจะจำฝังใจอย่างไม่ลืม และเชื่อกันว่าการเต้นรำของเนโกะมาตะสามารถควบคุมคนตายได้ และการที่เกิดเพลิงไหม้ที่ผิดปกติบางทีก็เชื่อว่าเป็นเพราะเนโกะมาตะ จึงมีความเชื่อว่าถ้าตัดหางแมวออกแมวจะกลายเป็นเนโกะมาตะไม่ได้ แต่ว่าแต่ละพื้นที่จะเชื่อแตกต่างกันไปเช่น เชื่อว่า เนโกะมาตะจะกินแม้แต่เจ้านายตัวเอง บางทีก็เชื่อว่า การทิ้งศพไว้กับแมวเป็นเรื่องที่อันตรายเพราะอาจปลุกศพให้คืนชีพขึ้นมา (ซอมบี้หรอ?) และในบางส่วนกล่าวไว้ว่า เนโกะมาตะจะแปลงร่างเป็นสาวงามในตอนกลางคืนเพื่อปรนนิบัติเจ้านาย
    คาโนะโจ = แฟน หรือแปลอีกอย่างได้ว่า "เด็กคนนั้น" หรืออะไรที่อยู่ในแนวนี้ เช่น "นี่ เด็กคนนั้นมองชั้นด้วยสายตาเย็นชามากๆเลยล่ะ" "บ้าน่า ไม่เห็นจะมีใครเลย" [เหวอ!!!!!!!!!!!!!! คะไวโย่!]
    อาย (ออกเสียง "อ๋าย") = ความรัก
    อายชิเตรุ = ชั้นรักเธอนะ/ผมรักคุณ หรืออะไรประมาณนี้ที่เวลาแปลเป็นไทยแล้วน้ำเน่าให้เป็นญี่ปุ่นอย่างเดิมน่ะดีแล้ว - -*
    ดันนะ-ซามะ = นายท่าน (รูปแบบประโยคสามารถแปลว่า "สามี" หรืออย่างอื่นได้)
    โดวกะ = ได้โปรด/ขอร้อง (ความหมายเหมือนกับ "โอเนไก" แต่ใช้คนละแบบ)
    ทันโจบิ = วันเกิด
    พริ้นเซตโตะ = ของขวัญ (ทับศัพท์ Eng เปล่าวะเนี่ย 555+ ชักสับสน)
    ม็อตโตเกะ = ปล่อยไปเถอะ/ช่างเถอะน่า
    โดโมะ = ขอบใจ/ขอบคุณ (เป็นคำพูดที่ใช้เวลาขอบคุณเพียงสั้นๆเช่น "หยิบเอโรเกะให้หน่อย" พออีกคนหยิบมาให้เราก็ใช้คำนี้พูดขอบคุณได้ หรือจะใช้ทักทายก็ได้เช่น "โย่...โดโมะ" แปลว่า "ไง...หวัดดี")
    โดโซะ = เชิญ (เช่น "ไฮ้ โคเรวา ราเมงทงคัตซึ ดะ... โดโซะ" แปลว่า "นี่ครับ ราเมงหมูสับ เชิญเลยครับ" เป็นคำที่ใช้ตอนที่ยื่นของให้หรือเชิญเข้าบ้าน)
    โอเบนโต = ข้าวกล่อง
    ชิกุวะ = ขนมอย่างหนึ่งหรืออาหารอย่างหนึ่งนั่นแหละ รูปร่างทรงกระบอก (อยากเห็นรูปหาใน Google เอาครับ - -* อธิบายไม่ถูกจุด)
    ฮาจิเมมัตเตะ = ยินดีที่ได้รู้จัก
    มุซุเมะ = ลูกสาว
    คลาสซึเมทโตะ = เพื่อนร่วมห้อง (ทับศัพท์จาก Eng อีกแล้ว)
    โคไท (ออกเสียง"โค่ไท้") = คำตอบ
    โม่...อิ = พอเถอะ/หยุดเถอะ (เป็นคำพูดแสดงอาการถอดใจ เช่น เพื่อนร่วมทีมถูกยิง แล้วหัวหน้าทีมเข้าไปช่วยแต่ไม่มีท่าทีว่าจะฟื้นก็ใช้คำนี้บอก "พอเถอะ เราช่วยชีวิตเขาไว้ไม่ได้หรอก เราต้องหนี ไม่งั้นตายกันหมดแน่")
    อะบูไน = อันตราย (เช่น "โฮ้ย ยูคิริอารุกิ อาบุไน โย..." แปลว่า "นี่ อย่าวิ่งสิ มันอันตรายนะ")
    อะนะตะ = คุณ/คุณคะ (เป็นประโยคที่ภรรยาใช้เรียกสามี PS. ใช้สุ่มห้าสุ่มหกไม่ได้นะเออ!)
    โอฟุตน = ผ้าห่ม
    โอยาจิ (ออกเสียง "โอ่ยาจิ๊") = ลุง (ผมก็ไม่แน่ใจว่าใช้ยังไงแต่ที่เห็น(PS. เห็น? ไม่ได้ฟังหรอฟร๊ะ? / 3DS. ครับๆ ตูฟังครับ เออๆ ตูขอโทษครับ ตูผิดเอง - -*)บ่อยๆก็คือ ใช้กับคนที่เราไม่รู้จักหรือจำหน้าได้แต่ไม่รู้จักชื่อก็ใช้คำนี้เรียกแทนไปก่อน) [กับคนที่เป็นผู้ชายอายุที่พอจะเรียกว่าลุงได้น่ะนะครับ] (ภาษาญี่ปุ่นปกติจะฟังยากนิดหน่อย ก็แล้วแต่แถบของคนญี่ปุ่น [เช่น คนแถบ คันไซ ก็จะมีสำเนียงเป็นของตัวเอง] ถ้าคุณฟังเขาคุยกันบ่อยๆจะเริ่มแยกออก [ขนาดผมฟังจนชินยังงงนิดๆอยู่เลย - -* มันอู้ๆยังไงไม่รู้])
    คาเมน = หน้ากาก
    เซ็นไต = ขบวนการ (ไอการ์ตูนเรนเจอร์น่ะ)
    ออนนาโนะโก = เด็กสาว
    ดาเมะ = ไม่ได้/ไม่ได้นะ
    เลิฟเล็ทตา = จดหมายรัก (ทับศัพท์ Eng ตามปกติ เลิฟ = รัก / เล็ทเตอร์ = จดหมาย)
    นารุโฮโด = อย่างนี้นี่เอง
    เอโระ = ลามก
    เอโรเกะ = H-game (FN = Hentai-Game)
    คักคะ/คักกะ = ใต้ฝ่าพระบาท/ฝ่าพระบาท
    คามิ (อ่านคล้ายคำว่า "พระเจ้า" แต่เขียนไม่เหมือนกัน มั้ง?) = ผม/เส้นผม
    ซุมิมะเซน/ซุยมะเซน = ขอโทษนะ (เป็นคำขอโทษอีกแบบคล้ายๆ "โกเมนนาไซ" แต่สามารถใช้ในกรณีต้องการความช่วยเหลือได้เช่น "ซุมิมะเซน อกิบะ โดโก เดทซึ กะ?" แปลว่า "ขอโทษนะครับ อกิบะไปทางไหนหรอครับ")
    วารุกัตตะ = ขอโทษทีล่ะกัน (เป็นประโยคขอโทษที่แสดงถึงว่าตัวเองผิดเองหรืออะไรประมาณนี้เช่น "ฮ้า... คางามิน เซ้นต์ อิไน เน" แปลว่า "เฮ้อ... คางามินนี่ไม่มีเซ้นต์เลยแหะ" คางามิตอบตามปกติแบบไม่รับมุขก็ "อา... วารุกัตตะวาโย่" แปลว่า "เออ... ขอโทษละกันย่ะ")
    อาซสาซซิน = นักฆ่า (ทับศัพท์ Eng ตามปกติ [Assassin])
    โคจูจิ-ซามะ = นายท่าน (เป็นคำที่เมดเอาไว้เรียกเจ้านายตัวเอง)
    อิจัตจะ = ไปซะแล้ว
    โคโตบะ = คำพูด (เช่น "อาโนะ โคโตบะ ชานโตะ คิโคยเอเตะตะโยะ" แปลว่า "คำพูดนั้น ชั้นได้ยินจริงๆนะ")
    นีเกโร่ = หนีไปเร็ว/หนีกันเร็ว
    โอโนเร่ = แก/หนอย/บัดซบ (ประโยคค่อนข้างรุนแรงหน่อยแต่ไม่มากเท่าไหร่)
    ชินไป (ออกเสียง "ชินไป๊") = ห่วง (เช่น "ชินไป ชิไนเด เนะ" แปลว่า "ไม่ต้องห่วงหรอกนะ")
    อะนุกิ = ลูกพี่/อาเจ๊
    คุมะ = หมี
    ทามาโกะ = ไข่
    ไคปัง = กางเกงว่ายน้ำ
    อิทาตะกิมัต(ซึ) = จะกินล่ะนะ/จะท่านล่ะนะ (จะลงท้ายด้วย "ครับ" และ "ค่ะ" ตลอด)
    คิเอเทะ/คิเอทะ/คิเอตะ (ออกเสียง "คิเอ้ท๊ะ") = หายไปแล้ว
    คิชิน = ภูต/ปีศาจ/สิ่งชั่วร้าย/สาปแช่ง
    มาโอ = ปีศาจ/มาร/จอมมาร
    ซามุย (ออกเสียง "ซามุ่ย") = หนาว
    มาจัง = ไพ่นกกระจอก (ใครไม่รู้จักไพ่นกกระจอกแนะนำให้ไปดูเรื่อง "ซากิ สาวเซียนไพ่นกกระจอก")
    เทเลวี = โทรทัศน์/TV
    คายเซะ/คายซะโยเนะ = เอาคืนมา
    คาละซะไน = ไม่คืน
    ซาระ = จาน
    โฮชิโซระ =ท้องฟ้าจริงๆ/ท้องฟ้าที่แท้จริง
    โซระโฮชิ = ดวงดาวบนท้องฟ้า
    ซึกิ = ดวงจันทร์
    ทาคึ/ทากคึ = เวรเหอะ/กรรม/ให้ตายสิ (หรืออะไรประมาณนี้ ออกเสียงอารมณ์ประมาณว่า "ให้ตายเถอะ ไม่ไหวๆ")
    ฮานะชิ = เศร้า
    โอโบยเตรุ = จำได้/ยังจำได้
    ฮิการิ = แสง
    คินโนะ = สีเงิน
    งินเงียว = ตุ๊กตา
    โอกิรุ (อ่านออกเสียงให้คล้ายๆ "โอเกี้ยว" แต่ไม่ใช่) = ตื่น/ตื่นได้แล้ว
    เซ็นโซว = สงคราม
    วาเก กะ ไน = เป็นประโยครวมที่แปลว่า "ไม่มีทาง" เช่น "ซนนา โคโตะ เทคิรุ วาเก กะ ไน" แปลว่า "ไม่มีทางหนีพ้นหรอก"
    ทานุชี = สนุก
    โซะ = ถูกต้อง (ประโยคนี้สามารถตีความได้หลายความหมายถ้าเพิ่มคำเข้าไป ซึ่งจะมีต่อด้านล่าง)
    โซดาแน = นั่นสินะ
    โซดะ = ใช่แล้ว! (ใช้ตอนที่นึกอะไรออก)
    โซเดทซึเน = นั่นสินะครับ
    โซกะ = จริงสิ/งั้นหรอ
    โซกะนา = ใช่หรือเปล่านะ?/หรือเปล่านะ?
    โซ = งั้นหรอ...
    โซไก = อย่างนั้นหรอ (ทุกอันจะออกเสียง "โซ่" หมด และคำนี้ "ไก" ออกเสียง "ไก้" และอาจมีเพิ่มอีก ซึ่งผมจะเอาไว้ข้างล่าง เพื่อที่จะได้ไม่ต้องมาหาซ้ำด้านบน)
    อิตสึเร่ชิมัต = ขอตัวก่อนนะครับ
    อิตไต = เกิดอะไรไรขึ้น เช่น "โคเร วา อิตไต" แปลว่า "นี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่" (การออกเสียงประโยคจะไม่เหมือน "อิไต" ที่แปลว่าเจ็บแม้ในการเขียนแบบไทยจะคล้ายกันแต่ภาษาญี่ปุ่นทั้งการพูดและเขียนจะไม่เหมือนกัน)
    บากะน่า = บ้าน่า/งี่เง่าน่า/เรื่องบ้าๆแบบนั้น (เป็นประโยคที่พูดออกมาตอนตกใจ)
    ชินิกามิ = ยมทูต/มัจจุราช
    คุโรอิ/คุโรย = สีดำ แต่คำนี้มักจะใช้คู่เป็นประโยคบางครั้ง เช่น "คุโรอิ โซระ" แปลว่า "ท้องฟ้าสีดำ" (ไม่ได้หมายความว่าท้องฟ้าที่มืดมิดเพราะคำนี้จะมีอีกประโยค)
    ฮานะเซะ = ปล่อย/ปล่อยนะ (เช่น อืม...อะไรดีหว่า อ้อ... สมมุติว่า คนคุ้มกันของเราโดนยิงบาดเจ็บ และเราจะออกไปช่วยแต่คนในทีมจับแขนไว้ไม่ให้ไป "เรามีหน้าที่ต้องทำคือนำข้อมูลกลับไป" แต่เรารู้สึกไม่พอใจที่มาห้ามก็ใช้คำนี้ในประเภทออกคำสั่งได้ "ฮานะเซะ" และยิ่งใส่อารมณ์ความโมโหมากเท่าไหร่จะมีความหมายจะมาณว่า "ปล่อยนะเว้ย" อะไรประมาณนี้) PS. ยิ่งยกตัวอย่างมากมุขเริ่มหมดแล้วครับท่าน - -* (พูดง่ายๆก็คือ "มุขตัน" ดีๆนั่นเอง)
    ซึเบเตะ = ทุกอย่าง
    นากามะ = /เพื่อน (ประโยคนี้มีความหมายไปทางเพื่อนที่สนิทกันมากๆ)
    โซชิเตะ = แล้ว... (เช่น "เมื่อหายนะมาถึง แล้ว...ตอนนั้นทุกอย่างจะตกอยู่ในความสิ้นหวัง" [รวมเอาคำว่า "ซึเบเตะ" มายกตัวอย่างด้วย])
    เอ็กซึโพชั่น = ระเบิด/การระเบิด (ทับศัพท์จาก Eng)
    อะตาริมายตะโระ/อัตตาริมายตาโระ = ก็แน่นอนอยู่แล้วไม่ใช่หรือไง... (ประโยคคำพูดนะครับ ไม่ใช่หมายความว่า "ก็หมายถึงคำๆนั้นอยู่แล้วไม่ใช่หรือไง ไม่ต้องแปลหรอก ก็รู้ๆกันอยู่" อะไรแบบนั้นนะครับ = =')
    ทามะเระ = หุบปากซะ/หุบปากไปซะ (ออกเสียงแข็งหน่อยแบบโมโห เป็นประโยคแนวคำสั่งที่ค่อนข้างรุนแรง)
    ยี่ปง/ยี่ฮง = ญี่ปุ่น (และยังมีการออกเสียงเป็นคำอื่นได้อีก แต่ผมจะมาเพิ่มทีหลังเพราะนึกไม่ออก และ คนญี่ปุ่นถ้าเรียกชื่อประเทศตัวเองจะไม่ค่อยออกเสียง "ญี่ปุ่น" หรือเรียกว่า "เจเปน" สักเท่าไหร่)
    ชิราเนโซ = ไม่รู้ด้วยแล้วนะ
    โซเระเตอิ = แค่นี้แหละดีแล้ว
    เดจาวู = ซ้ำ/ซ้ำซาก
    โค่ย = ตามมา (ไม่ได้ลากเสียงยาวแบบ "โค่ยย" ที่แปลว่า "ปลาคราฟ" แต่พูดเสียงสั้นให้พูดออกมาแล้วจบประโยคไปแบบไม่ต้องลากเสียงเลย)
    คุระยามิ = ความมืดมิด
    โชวเน็น = เด็กผู้ชาย (เพิ่งนึกออก - -* ทั้งๆคล้ายๆกับ "โชวโจว" ที่แปลว่า "เด็กผู้หญิง" แต่ทำไมไม่เอะใจเลย...โฮ้ย)
    ฮาเมระ = กับดัก (เช่น "ฮาเมระเระตะนา" แปลว่า "กับดักสินะ")
    ชิคาระ/จิคาระ (มักจะออกเสียงลงท้ายด้วย "อุ") = พลัง
    โกชูโชวซามะ (ออกเสียง "กดชูโชวซามะ") = เสียใจด้วยนะครับ/ขอแสดงความเสียใจด้วยนะครับ (ในกรณีที่ใช้คำว่า "โกชูโชวซามะเดท(ซึ)ตะ")
    โคโระชิเตะ/โคโรชิ = ฆ่า (เช่น "เถเม วา โคโระชิเตะอิรุ" แปลว่า "ชั้นจะฆ่าแกซะ")
    คิไร = เกลียด ("ได-คิไร" แปลว่า "เกลียดมาก/เกลียดที่สุด" อย่างที่เคยบอกไปแล้วข้างบน)
    ดาโรว (Darou) = เป็นคำต่อท้ายประโยคที่มีความหมายสงสัย ผมจะยกตัวอย่างละกัน เพราะผมอธิบายไม่ถูก เอ่อ...อะไรดีหว่า เช่น "โดวชิเต นินเก็น โนะ ชินดะ อะรุ โนะ ดาโรว" (ใช่เปล่าวะ?) แปลว่า "ทำไมมนุษย์ถึงต้องตายล่ะ?" คำว่า "โดวชิเต" แปลว่า "ทำไมล่ะ" เมื่อขึ้นต้นด้วยประโยคนี้มักจะลงท้ายด้วย "ดาโรว" ซึ่งเป็นลักษณะ เช่น "ทำไมมนุษย์ถึงต้องตาย" และถ้าเติมเข้าไปรูปประโยคจะเป็น "ทำไมมนุษย์ถึงต้องตายกันล่ะ?" ซึ่งจะสังเกตว่ารูปแบบประโยคจะไปในทางคำถามมากขึ้น แต่ถ้าเป็นประโยคคำถามมักจะลงท้ายด้วยคำนี้ไม่ว่าจะขึ้นต้นด้วยอะไรก็ตาม
    โดวชิเต (มักออกเสียง "โด้วชิเตะ") = ทำไม/ทำไมกันนะ (จะใช้ถามก็ได้อย่างเดียวก็ได้เช่น "ชั้นจะกำจัดเธอซะ" "ทำไมล่ะ" เมื่อไม่มีประโยคตามท้ายก็ไม่ต้องใส่ "ดาโรว" เข้าไป ถึงจะมีประโยคตามท้ายก็ควรดูรูปแบบประโยคด้วย เช่น "โอเรว่า โคโระชิเตอารุ" "โดวชิเต? วาตะชิ โนะ โอไมวา โทโมะดะจิจะไน..." แปลว่า "ชั้นจะกำจัดเธอทิ้งซะ" "ทำไมล่ะ? นายเป็นเพื่อนของฉันไม่ใช่หรือไง" และยังมีคำว่า "โดวชิเตเตะ..." แปลว่า "ทำไมน่ะหรอ/ถึงจะบอกว่าทำไมก็เถอะ" ซึ่งเป็นประโยคตอบที่เหมือนเวลา "เอ่อ...อ่า นึกไม่ออก" อะไรประมาณนั้น)
    โอเรนจิ (Orange ในศัพท์ Eng ก็แปลว่า...) = สีส้ม (เหมือนกัน)
    ดางะ = แต่... (เช่น "ถึงจะอยู่ในสถานการณ์แย่สุดๆแบบนี้ แต่... เราไม่มีเวลาแล้ว")
    โดโง (ออกเสียง "โด้โง๋") = คิดว่าไง (เช่น "ทาคาซุ ริวจิ เป็นสาวก ทาคาซุ ไอ้เบะ ท่านซูคิดว่าไงล่ะครับ?" อะไรประมาณนี้)
    โอโมะชะ (Omocha) = ลูกสาว (เหมือนคำว่า "มุซุเมะ")
    ริทซึ = กระรอก
    คาคี/คากิ = กุญแจ
    คุรุมะ = รถ
    คาซะ = ร่ม
    นิวะ = สวน/สวนสาธารณะ
    เซ็นชู = สัปดาห์สุดท้าย/สุดสัปดาห์ (เห็นคำนี้แล้วนึกถึงนิตยสาร เซ็นชู ที่ซื้ออ่านบ่อยๆกันมั้ยครับ 555+)
    องงาคุ/องกาคุ = ดนตรี/เพลง (แหมๆ นึกถึง K-ON!! ตั้งแต่คำว่า Ritsu ละ =w=)
    ซึโยย (ออกเสียง "สึโย่ย") = แข็งแกร่ง/แข็งแรง
    อะทามะ = หัว
    โอโตนะ/โอโทนะ = ผู้ใหญ่
    คอนชู = สัปดาห์นี้
    คิตะ = ทิศเหนือ
    คักโคว = โรงเรียน
    มิซุ = น้ำ
    โยบุ = เรียก
    ยาซุย (ออกเสียง "ยาซุ่ย") = อ่อนแอ/อ่อน (เช่น "ยาเอยาเร ยาซุย เดทซึ เน" แปลว่า "ไม่ไหวๆ อ่อนแอจริงๆนะครับ")
    อะการุย/อาคารุย (ออกเสียง "อาการุ่ย") = สว่าง
    มิกิ = ขวา/ทางขวา
    โอโยะกุ = ว่ายน้ำ
    ซาโตว (หรืออาจจะออกเสียงว่า "ซาโต้" ก็ได้เช่นกัน) = น้ำตาล
    คุดาไซ = เป็นประโยคทางด้านแบบว่า "ขอร้อง/ได้โปรด" เช่นคำที่เคยอ่านผ่านมาคำว่า "โกเมนคุดาไซ" แปลว่า "ขอรบกวนหน่อยนะค้า" อะไรอย่างนั้น มักจะใช้ในประโยคที่ขอให้ช่วย
    ทาโนะมุ = ฝากด้วยนะ (เช่น คุระยามิ : "เธอไปก่อน ตรงนี้ชั้นจัดการเอง" ชิรายูกิ : "อื้ม ฝากด้วยนะ")
    โกะโก = ตอนบ่าย
    คิอิโรย (ออกเสียง "คิอิโร่ย" หรือ "คิอิโรอิ" ก็ได้) = สีเหลือง
    ฮาชิ = สะพาน
    โฮโจเซ็นเซย์ = อาจารย์ใหญ่/ครูใหญ่
    มิเซรุ ("รุ" เสียงต่ำออกเสียงให้เป็น "หรุ") = แสดง (เช่น "เธอมีฝีมือแค่ไหนลองแสดงให้ฉันดูหน่อยสิ...")
    โทบุ = บิน
    ชิซึโมอึน (ออกเสียง "ม่อน" ก็ได้เช่นกัน) = คำถาม
    ไคชะ = กลุ่ม
    โอโมะชิโร่ย = น่าสนใจดีนี่ (เช่น Hoshiakari : "วากัตตะ วาตะชิ มิเซรุ" Kurayami : "โอ่โมชิโร่ย" แปลว่า โฮชิอการิ : "เข้าใจแล้ว ชั้นจะแสดงให้เห็นเอง" คุระยามิ : "น่าสนใจดีนี่นา") PSP. ชิรายูกิไปไหนแล้วเนี่ย - -*
    ชาอิโร (ถ้าพูดตามปกติจะออกเสียงเป็น "ชายอิโระ") = สีน้ำตาล
    โดโก (ออกเสียง "โดโก๋") = ตรงไหน (เช่น "โดโก เดทซึ กา?" แปลว่า "ตรงไหนหรอครับ?")
    โคะโคะ = นี่ไง (เช่น สึดะ : "ประธานอยู่ตรงไหนหรอครับ" ประธาน : "นี่ไง" สึดะ : "ไหนครับ" ประธาน : "ตรงนี้ไง...") PS3. ใครไม่เข้าใจมุขไปดู Seitokai Yakuindomo นะครับ ผมเอามาจากอนิเมะเรื่องนี้แหละ (รับประกันความฮา ถ้าดูแล้วไม่ฮาถือว่าหมดอายุประกัน...ล้อเล่นน่าครับ เรื่องตลกจริงๆนะครับ)
    โอฮางิ = ข้าวปั้นนี้จะเป็นสีเหมือนถั่วแดง การทำจะหมักทิ้งไว้ 5-6 ชั่วโมงแล้วนำมาคลุกกับแป้งถั่วและถั่วแดงแล้วปั้นเป็นกลมๆ (อร่อยดีนะ =w=b)
    โค่โน = หนอยแก...
    ชิกโช = หนอยแน่ (เป็นคำที่ใช้ตอนที่ไม่พอใจอะไรสักอย่างเช่น คุระยามิกำหมัดกระแทกลงบนโต๊ะอย่างแรง คุระยามิ : "ทำไมกันล่ะคะ" เซย์เรย์ : "ในเมื่อไม่มีหลักฐานยืนยันว่าชิรายูกิยังมีชีวิตอยู่ เราก็จะไม่ออกตามหาเธอ" คุระยามิ : "แต่ว่า ถ้าไม่ให้พวกทหารออกไปตามหาล่ะก็ จะไปรู้ได้ยังไงล่ะว่าชิรายูกิยังรอดอยู่รึเปล่า" เซย์เรย์ : "ถึงชิรายูกิจะเป็นนักรบฝีมือดีของจักรวรรดิ แต่ไม่มีความจำเป็นต้องใส่ใจว่าจะเป็นหรือจะตาย..." จากนั้นคุระยามิก็เดินออกมาจากห้อง คุระยามิ "ไอเวรเอ้ย (ชิกโฉ) พวกแกคิดว่าที่รอดมาได้ถึงวันนี่เพราะใคร ถ้าไม่มีชั้นและชิรายูกิอยู่ล่ะก็ พวกแกคงโดนพวกมาจิกเชี่ยนฆ่าตายไปแล้ว")
    [พักเบรคสักแปปนึงนะครับ ขอทบทวนกับสิ่งที่ผมทำตามแบบของผม...อืม...ในที่สุดก็เริ่มออกทะเลตามสเตปของผมอีกแล้วครับท่าน... การยกตัวอย่างของผมเริ่มจะเป็นรูปเป็นร่างของนิยายไปซะแล้ว (ผมเองก็มีนิยายอยู่เหมือนกันที่แต่งต่างหาก แต่ทำไมพอจะทำจริงๆได้แค่เดือนละไม่กี่ตอนเอง...) เฮ้อ...เป็นอะไรที่ น่าหนักใจจริงๆครับ ไหนๆก็ไหนๆขอแนะนำตัวละครไปเลยละกัน (PS3. ตามที่ผมคิดไว้ผมจะเอาตัวละครพวกนี้ไปรวมในนิยายที่ผมแต่งไว้ด้วย ยังไงก็ใส่มันไว้ที่นี่แหละ และผมจะใช้ตัวละครพวกนี้ในการยกตัวอย่างต่อไปด้วยครับ)]
    คาคุชิคามิ เอจิส ชิรายูกิ - นักรบหญิงแห่งจักรวรรดิคลาสเซเบอร์ซึ่งผมยังไม่รู้ว่าจะจับลงเมืองไหนดี ลักษณะของเธอคือดาบสีขาวขนาดใหญ่และเมื่อปลดปล่อยพลังผมสีเทาของเธอจะมีสีขาวขึ้นราวกับหิมะและแสงสีขาวร่วงหล่นลงมาจากดาบของเธอดั่งหิมะตลอดเวลาที่ปลดปล่อยพลัง ดาบของเธอรู้จักในนาม "หยิน"
    คาคุชิคามิ เอจิส คุระยามิ - นักรบหญิงแห่งจักรวรรดิคลาสเซอไวเออร์ซึ่งมีสถานะเดียวกันกับชิรายูกิ เป็นพี่ฝาแฝดของชิรายูกิ ลักษณะคือพกดาบสองเล่ม หนึ่งดาบคือดาบคาตานะสีดำดาบสองคือดาบมาซามุเนะสีม่วง เมื่อปลดปล่อยพลังจะมีออร่ามีม่วงรอบๆร่างกายตลอดเวลา สีผมของเธอจะเปลี่ยนจากสีดำเป็นสีน้ำเงิน ดาบของเธอรู้จักในนาม คาตานะของเธอคือ "คุโระ" และ มาซามุเนะของเธอคือ "ยามิ"
    โฮชิอการิ - นักรบสาวลึกลับคลาสแอสแซสซิน ยังไม่มีลักษณะพิเศษใดๆเพราะคิดไม่ออก (เมื่อกี้ยังคิดได้จนจบเลยนี่เฟ้ย!!!โฮ้ย!!!)
    เซย์เรย์ - ขุนนางระดับสูงคนหนึ่งในจักรวรรดิซึ่งได้รับหน้าที่พิเศษในการดูแลนักรบและคอยป้องกันการโจมตีจากมาจิกเชี่ยน
    [555+ จับชิรายูกิ คุระยามิ กับ โฮชิอการิ ไปอยู่ในฮาเร็ม SSS (ไม่ใช่ ชินดะ เซย์ไค เซ็นเซ็น ของหนูเทนชิสุดโลลินะครับ ในที่นี้หมายถึง Seven Servant Silver) ซะเลย เอาล่ะ เดี๋ยวผมแต่งไปเรื่อยๆสักอีกเดือนนึงหลังจากนี้ผมจะเอาไปแปะไว้ละกันเน้อ 555+ มันจะออกทะเลสักเท่าไหร่กันหว่า (คาดหวังไว้ 7 ภาค และจะแต่งให้หมดทุกภาค และเมื่อจบ 7 ภาค Happy End ไปแล้วผมก็ยังไม่จบแค่นั้นเพราะจะแต่งเล่นไปเรื่อยๆไม่มีทางจบ ก็อุตส่าห์สร้างนอยายฮาเร็ม Longest Story ได้สักทีจะให้มันจบไปก็น่าเสียดายน่ะสิ เหอๆ) ไปติไปด่าไปถับถมกันหน่อยละกันนะครับ (ฮ่าๆๆ ถ้าเป็นงั้นจริงๆตูก็อยากร้องไห้นะเนี่ย)]
    มะ...กลับเข้าเรื่องกันเถอะ ... อ่ะ...อ่าเร๊ะ...คิดไม่ออกแหะ =w=!
    OK ครับ ลุยกันต่อ - -*
    ไซ = สุดท้าย
    เซ็นโจว (Senjou/บางทีจะออกเสียงเป็น "เซ็นโซว" [เคยผ่านคำนี้มาแล้ว ใครที่ไม่ได้อ่านผ่านๆจะรู้]) = สงคราม
    วารุ่ย = โทษที (เป็นคำขอโทษทีใช้สบายๆ ใช้ขอโทษกับเพื่อนหรือคนสนิท)
    คิโมดจิวารุ่ย = รู้สึกไม่ดี/น่าขยะแขยง
    เท็น = สวรรค์
    โมยอิจิโด่ = อีกครั้ง/อีกครั้งนึง
    โกดชิไม๊ = จบ/อวสาน
    อุไม = อร่อย
    โออิชิ = อร่อย (- -a ก็เหมือนกันน่ะนะครับ)
    ซานเน็น = น่าเสียดาย
    ม็อดโตเกะ = หยุดไปเลย/พอเลย/ปล่อยไปเถอะ (เป็นเชิงประโยคพูดให้หยุดในสิ่งที่คนอื่นกำลังทำอยู่หรือประมาณว่า "ปล่อยๆให้ทำไปเถอะ")
    คิเร = สวย
    อิจิบาน = มากที่สุด/ที่สุด
    นามิ = น้ำตา
    โคโนเซย์ไค = โลกนี้/โลกไปนี้
    เทสโตะ = สอบ (ทัพศัพท์ Eng)
    นางิโซเร่ะ = อะไรกันน่ะ
    โอสะกาเระซามะเดทซึตะ = เหนื่อยหน่อยนะครับ
    ชิมบึง = หนังสือพิมพ์
    กีฟฟึ = ยอมแล้ว (คำนี้ทับศัพท์ Eng คำว่า Give up เผื่อใครไม่รู้ แต่คำว่ายอมแพ้ในภาษาญี่ปุ่นก็มีเช่นกัน)
    ชินเดะมิรุ = ลองตายดูมั้ย? (หรือะไรทำนองนี้)
    เซย์โตะไค-คุไทโชว = รองประธานนักเรียน
    เซย์โตะไค-ไคโชว = ประธานนักเรียน
    ไซโมเอะ (Saimoe) = "คำนี้เป็นคำที่ควรรู้ไว้นะครับ แนะนำเลย" (ไซ = สุดท้าย, โมเอะ = [อะไรที่อธิบายเป็นคำพูดได้ยาก เป็นความรู้สึกแบบ "น่าร้าก จะอาวกลับบ้าน~" อะไรประมาณนี้] รวมความหมายก็คือ "ความโมเอะที่เป็นหนึ่งเดียว/โมเอะที่สุด" มักใช้ประโยคนี้ในการใช้การโหวตของโอตาคุส่วนใหญ่ว่าตัวละครตัวไหนมีคนชอบมากที่สุดโดยแข่งกันที่คะแนน)
    โอโมจิกาอิริ = จะเอากลับบ้าน
    โยโกะโซะ = ขอต้อนรับ (มักจะตามด้วยชื่อสถานที่)
    ฮาเร็ม = ผู้ชายคนหนึ่งที่มีแฟนเป็นของตัวเองเยอะ ส่วนความหมายโดยตรงก็หาได้ง่ายๆครับ เพราะทัพศัพท์ Eng
    โอ่โซ้ย/อุโซ้ย = ช้าจริง!
    โคจา = ชา (น้ำชา)
    โนเวล = นิยาย (เป็นเนื้อเรื่องนิยายที่แต่งขึ้นมา ซึ่งก็คือจะมีแต่ตัวหนังสือเท่านั้น ไม่มีภาพประกอบเหมือนมังงะ ส่วนภาษาญี่ปุ่นคือ "โชวเซ็ตสึ")
    มากะเซโระ = เดี๋ยวทำเอง/เดี๋ยวจัดการให้เอง
    โอเระ โนะ = ของผม
    คาไวอิโซ = น่าสงสาร
    โยตชิ = โอ๋ (เป็นคำปลอบใจ)
    ยาดะ = ไม่เอา/ไม่เอาแล้ว (เช่น ชิรายูกิ "ทำไม...ทำไมกัน สงครามแบบนี้ รบกันไปก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา ไม่เอาแล้ว... ไม่อยากทหารต้องล้มตายไปอีกแล้ว" อะไรประมาณนี้ หรือจะใช้ตอนที่คนอื่นให้ของแต่เราจะบอกว่าไม่เอาก็สามารถใช้คำนี้ได้)
    ชักกะ = ไม่ผ่าน/ไม่อนุญาต
    ทะโทเอวา/ทะโทเอบะ = อย่างเช่น
    คักโคเอ็น = โรงเรียน
    โค่ไค้ = เข้าใจผิด (เช่น "โค่ไค้เดทซึ" แปลว่า "เข้าใจผิดแล้วครับ!")
    อาซะ = เช้า
    โทยูวาเกเดะ/โทะยูวาเกะเดะ = ก็อย่างที่ว่าไป/ก็อย่างที่พูดไป
    แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย Vocaloid_BRS : 13th August 2011 เมื่อ 11:58 เหตุผล: เพิ่มเติมข้อมูล


  2. #2
    โมเอะ แลนด์
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    กระทู้
    836
    กล่าวขอบคุณ
    655
    ได้รับคำขอบคุณ: 1,887
    ได้ความรู้แล้ว อิอิ มีประโยชน์

  3. #3
    ปิด ID ถาวร
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    Kasetsart Univercity
    กระทู้
    670
    กล่าวขอบคุณ
    74
    ได้รับคำขอบคุณ: 455
    อ้า ยาเมะเต้ อิไตเด็ทสึ อะ อ้า สุโก้ย คิโมจิ

    หลายท่านคงรู้้ว่าแปลว่าอะไร

  4. รายชื่อสมาชิกจำนวน 3 คนที่กล่าวขอบคุณ:


  5. #4
    ไม่ค่อยว่าง...
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    ที่ไหนก็ไม่รู้
    กระทู้
    1,009
    กล่าวขอบคุณ
    1,499
    ได้รับคำขอบคุณ: 626
    Blog Entries
    1
    อ่านแทบตายกว่าจะหมด ความรู้ทั้งนั้นต้องรีบจด

  6. #5
    ชอบโพสต์เป็นชีวิตจิตใจ
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    กระทู้
    803
    กล่าวขอบคุณ
    896
    ได้รับคำขอบคุณ: 128
    เยอะมากมายยย
    I Love Mugi >,<

  7. #6
    ซอมบี้ยาจก
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    เนเซสซาเรียส
    กระทู้
    556
    กล่าวขอบคุณ
    23
    ได้รับคำขอบคุณ: 407
    เยอะมาก มากจนขี้เกียจอ่าน

  8. สมาชิกที่กล่าวขอบคุณ:


  9. #7
    ถูกระงับใช้งาน (Banned)
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    Udonthani
    กระทู้
    1,266
    กล่าวขอบคุณ
    497
    ได้รับคำขอบคุณ: 1,354
    Blog Entries
    2
    "โอนี่จัง/นีนี่/โอเน่/โอเนะอูเอะ (Onii-chan) = น้องสาว/พี่สาว ซึ่งแล้วแต่จะเรียกกันเองระหว่างพี่กับน้อง"

    มันใช่หรอวะ พอดีผมสงสัย ใครเมพยุ่น บอกที

    ตามที่ผมเข้าใจ(ไม่รู้ถูกมั้ย)
    โอนี่จัง/นีนี่ - พี่ชาย
    โอเน่/โอเนะอูเอะ - พี่สาว

  10. สมาชิกที่กล่าวขอบคุณ:


  11. #8
    TTM Resistant Comdr.
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    Mahoukakumayouri Technology Airforce Military
    กระทู้
    620
    กล่าวขอบคุณ
    162
    ได้รับคำขอบคุณ: 1,112
    Blog Entries
    2
    อ้างถึง กระทู้ต้นฉบับโดยคุณ menoskun อ่านกระทู้
    "โอนี่จัง/นีนี่/โอเน่/โอเนะอูเอะ (Onii-chan) = น้องสาว/พี่สาว ซึ่งแล้วแต่จะเรียกกันเองระหว่างพี่กับน้อง"

    มันใช่หรอวะ พอดีผมสงสัย ใครเมพยุ่น บอกที

    ตามที่ผมเข้าใจ(ไม่รู้ถูกมั้ย)
    โอนี่จัง/นีนี่ - พี่ชาย
    โอเน่/โอเนะอูเอะ - พี่สาว
    ถูกของท่านครับ ผมผิดเอง = =' ทั้งที่รู้ๆอยู่ว่า "อิโมโตะ" แปลว่าน้องแต่ผมจำสลับกันเลยทำให้เข้าใจผิด ขออภัยด้วยครับ แก้ให้แล้ว

  12. #9
    ปิด ID ถาวร
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    Kasetsart Univercity
    กระทู้
    670
    กล่าวขอบคุณ
    74
    ได้รับคำขอบคุณ: 455
    อ้างถึง กระทู้ต้นฉบับโดยคุณ menoskun อ่านกระทู้
    "โอนี่จัง/นีนี่/โอเน่/โอเนะอูเอะ (Onii-chan) = น้องสาว/พี่สาว ซึ่งแล้วแต่จะเรียกกันเองระหว่างพี่กับน้อง"

    มันใช่หรอวะ พอดีผมสงสัย ใครเมพยุ่น บอกที

    ตามที่ผมเข้าใจ(ไม่รู้ถูกมั้ย)
    โอนี่จัง/นีนี่ - พี่ชาย
    โอเน่/โอเนะอูเอะ - พี่สาว
    susiscon เรื่องน้องสาวต้องยกให้เรา

  13. #10
    ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨ ⑨
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    Udonthani
    กระทู้
    142
    กล่าวขอบคุณ
    14
    ได้รับคำขอบคุณ: 67
    Blog Entries
    6
    มี โซระ แล้วก็ต้องมี อาโออิด้วยสิ

    แล้วก็อย่าลืมอีกคำ yara.....

  14. #11
    สมาชิกเต็มตัว
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    กระทู้
    10
    กล่าวขอบคุณ
    4
    ได้รับคำขอบคุณ 1
    อ้างถึง กระทู้ต้นฉบับโดยคุณ arm_963 อ่านกระทู้
    อ้า ยาเมะเต้ อิไตเด็ทสึ อะ อ้า สุโก้ย คิโมจิ

    หลายท่านคงรู้้ว่าแปลว่าอะไร
    เฮ็นไต ~ ~~~~~~~~~

  15. #12
    เนียร์-ซัง !!~
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    หอสมุดชั้นบนสุดกับ วิคตอริก้า
    กระทู้
    382
    กล่าวขอบคุณ
    635
    ได้รับคำขอบคุณ: 2,224
    โอ๊ะ มีเยอะแยะ เลย

  16. #13
    ชอบโพสต์เป็นชีวิตจิตใจ
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    กระทู้
    113
    กล่าวขอบคุณ
    37
    ได้รับคำขอบคุณ: 76
    ต้องการศึกษาอยู่พอดีเลย พักนี้อาจารย์สอนยุ่นวันละคำ ไม่ค่อยออน

    ขอบคุณมากครับ!!

  17. #14
    I have no response.
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    กระทู้
    608
    กล่าวขอบคุณ
    833
    ได้รับคำขอบคุณ: 836
    ขอบคุณครับแต่โอตาคุ นี้ . . . อะนะ[จะบอกไม่จริงก็ไม่ได้]

  18. #15
    ニャル子さん (」・ω・)」うー!(/・ω・)/に
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    Tachibana kanade Home
    กระทู้
    1,718
    กล่าวขอบคุณ
    66
    ได้รับคำขอบคุณ: 9,130
    Y
    A
    R
    A
    N
    I
    K
    A
    ?



    รั

    อิ
    อิ

  19. #16
    ไม่ค่อยว่าง...
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    ที่ไหนก็ไม่รู้
    กระทู้
    1,009
    กล่าวขอบคุณ
    1,499
    ได้รับคำขอบคุณ: 626
    Blog Entries
    1
    อ้างถึง กระทู้ต้นฉบับโดยคุณ ChickenBomB อ่านกระทู้
    Y
    A
    R
    A
    N
    I
    K
    A
    ?



    รั

    อิ
    อิ

    ยังตามหลอกหลอนได้ไม่เลิกเลยนะคำนี้

  20. #17
    ชอบLikeเป็นชีวิตจิตใจ
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    ชลบุรี
    กระทู้
    937
    กล่าวขอบคุณ
    1,725
    ได้รับคำขอบคุณ: 171
    เยอะมาก อ่านไม่หมด แต่ขอบคุณครับ

  21. #18
    TTM Resistant Comdr.
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    Mahoukakumayouri Technology Airforce Military
    กระทู้
    620
    กล่าวขอบคุณ
    162
    ได้รับคำขอบคุณ: 1,112
    Blog Entries
    2
    อ้างถึง กระทู้ต้นฉบับโดยคุณ ChickenBomB อ่านกระทู้
    Y
    A
    R
    A
    N
    I
    K
    A
    ?



    รั

    อิ
    อิ
    ไม่ชอบครับ คำนี้ บอกตามตรง เจอคำนี้ทีไรหงุดหงิดทุกที

    แต่มันก็แปลได้ว่า "จะเอามั้ยจ๊ะ" แค่นั้นแหละ จากนั้นผมก็จะไม่บอกว่าไม่อยากเจอคำนี้อีกบ่อยๆเพราะเดี๋ยวมันก็มาอีก
    แก้ไขครั้งสุดท้ายโดย Vocaloid_BRS : 27th July 2011 เมื่อ 22:49

  22. #19
    ชอบโพสต์เป็นชีวิตจิตใจ
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    กระทู้
    293
    กล่าวขอบคุณ
    644
    ได้รับคำขอบคุณ: 65
    โดะโมะ อาริกาโตะ สำหรับความรู้

  23. #20
     Rikka takanashi
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    เชียงใหม่ เจ้าาาา
    กระทู้
    756
    กล่าวขอบคุณ
    283
    ได้รับคำขอบคุณ: 355
    ขอบใจหลายๆ เน้อ

  24. #21
    ชอบโพสต์เป็นชีวิตจิตใจ
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    Akiba=w=
    กระทู้
    640
    กล่าวขอบคุณ
    16
    ได้รับคำขอบคุณ: 140
    โคะโคะ Koko แปลว่า ที่นี้(บอกไว้เจอเยอะมาก)

  25. สมาชิกที่กล่าวขอบคุณ:


  26. #22
    The misled...
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    ที่อยู่
    ห้องทำงานในบ้านตัวเอง...
    กระทู้
    497
    กล่าวขอบคุณ
    483
    ได้รับคำขอบคุณ: 554
    อ้างถึง กระทู้ต้นฉบับโดยคุณ arm_963 อ่านกระทู้
    อ้า ยาเมะเต้ อิไตเด็ทสึ อะ อ้า สุโก้ย คิโมจิ

    หลายท่านคงรู้้ว่าแปลว่าอะไร
    XxXxX สินะฮะ

  27. #23
    ชอบดูไม่ชอบโพสต์
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    กระทู้
    39
    กล่าวขอบคุณ
    55
    ได้รับคำขอบคุณ: 225
    ช่วยได้เยอะเลยครับ ^ ^

  28. #24
    ชอบดูไม่ชอบโพสต์
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    กระทู้
    71
    กล่าวขอบคุณ
    10
    ได้รับคำขอบคุณ: 17
    คะไว = กลัว/น่ากลัว
    ต้องเป็น Kowai(โคไว) สิ - -' ระวังด้วย 2เสียงนี่จะคล้ายกัน แต่ความหมายตรงข้ามมากมาย Kawaii(น่ารัก) กับ Kowai (น่ากลัว)

    โยไค (youkai) = รับทราบ
    ต้องเป็น ryokai นา เพราะ Youkai จะแปลว่า ภูตผีปีศาจ

    นางิ = อะไรนะ/อะไร?/ว่าไงนะ
    ต้องเป็น Nani? 何

    ไม่แน่ใจว่าถูกรึเปล่า แต่ที่รู้มาก็น่าจะประมาณนี้และเราเองก็ไม่ได้เก่งญี่ปุ่นมากมาย - -'

  29. รายชื่อสมาชิกจำนวน 2 คนที่กล่าวขอบคุณ:


  30. #25
    ชอบดูไม่ชอบโพสต์
    วันที่สมัคร
    Jul 2011
    กระทู้
    65
    กล่าวขอบคุณ
    5
    ได้รับคำขอบคุณ: 22
    อ้างถึง กระทู้ต้นฉบับโดยคุณ Aivanza อ่านกระทู้
    ต้องเป็น Kowai(โคไว) สิ - -' ระวังด้วย 2เสียงนี่จะคล้ายกัน แต่ความหมายตรงข้ามมากมาย Kawaii(น่ารัก) กับ Kowai (น่ากลัว)


    ต้องเป็น ryokai นา เพราะ Youkai จะแปลว่า ภูตผีปีศาจ


    ต้องเป็น Nani? 何

    ไม่แน่ใจว่าถูกรึเปล่า แต่ที่รู้มาก็น่าจะประมาณนี้และเราเองก็ไม่ได้เก่งญี่ปุ่นมากมาย - -'
    ใช่ครับ

    ถูกทั้ง 3 อันเลย :P

    อ้อ คำว่า หิมะ กับ ความกล้าหาญ romaji เขียนแบบนี้นะครับ Yuki กับ Yuuki

    ส่วน ความรู้สึก เขียนว่า Kimochi นะครับ แล้วก็ Onii-chan = พี่ชาย Onee-san = พี่สาวนะครับ

    ฤดูก็มี fuyu, natsu, aki, haru = winter, summer, autumn, spring ครับ hito, jin = คน

  31. สมาชิกที่กล่าวขอบคุณ:



 

กฎการส่งข้อความ

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
Back to top